ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Mar '08

Working languages:
Spanish to German
German to Spanish
English to German
French to German
Italian to German

Availability today:
Partially available

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Ruth Wöhlk
interprete y traductora jurada

Kiel, Germany, Germany
Local time: 13:20 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German, Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
3 Positive entries

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Engineering (general)
General / Conversation / Greetings / LettersLaw: Contract(s)
Mechanics / Mech EngineeringMedical: Health Care
Medical (general)Ships, Sailing, Maritime

Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 50 USD per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2080, Questions answered: 1269, Questions asked: 116
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment method accepted Wire transfer, PayPal, Moneybookers
Glossaries Architektur, Maritimes, Steuerrecht, Technik, Wirtschaft allgemein
Translation education Other - Instituto Cervantes
Experience Years of translation experience: 30. Registered at ProZ.com: Jan 2007. Became a member: Mar 2008.
Credentials German to Spanish (Universidad de Salamanca)
Spanish to German (Universidad de Salamanca)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume English (DOC)
Training sessions attended Iniciación a la traducción médica
Create a website for your freelance translation business [download]
Free and inexpensive productivity tools - part 1 [download]
Free and inexpensive productivity tools - part 2 [download]
Traducción médica: abordaje terminológico para la iniciación del traductor especializado [download]
Seamos imprescindibles para el cliente: de la calidad a la fidelización [download]
SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
Professional practices Ruth Wöhlk endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Ich habe seit 1977 in Spanien gelebt und gearbeitet, hauptsächlich mit Tourismus und Immobilien. Da ich schon sehr bald die Sprache sicher beherrschte, wurde ich oft von Gerichten oder der Polizei und auch den Krankenhäusern gebeten, für sie zu übersetzen. Nach meiner Rückkehr nach Deutschland (meine zwei Töchter sind in Spanien aufgewachsen und gingen dort zur Schule), habe ich mich hier weitergebildet und auch einige Zeit in einem Übersetzungsbüro als Angestellte gearbeitet.
Heute arbeite ich auf freiberuflicher Basis.
Meine Hauptsprachen sind Englisch und Spanisch, einfache Sachen kann ich auch aus dem Französischen, Italienischen und Portugiesischenübersetzen. Es wurde ein Studium der spanischen Sprache abgeschlossen (März 08), die Prüfung der Uni Salamanca (C2) wurde Pfingsten 2010 bestanden, Vereidigung und Ermächtigung als Dolmetscherin und Übersetzerin für die spanische Sprache Oktober 2010.


Viví y trabajé en España desde el año 1977, basicamente con turismo e inmuebles. Como dentro de poco logré un buen dominio del idioma español, juzgados, policia y hospitales me pidieron que tradujese para ellos. Después de volver a Alemania (mis dos hijas nacieron y crecieron en España y asistieron al colegio allí), empezé a ampliar mis conocimientos, incluso trabajé un cierto tiempo en una agencia de traducción.
Hoy estoy trabajando como freelancer.
Mis idiomas principales son el alemán, el inglés y el español, pero trabajo también con el francés, el italiano y el portugués. Terminé unos estudios adicionales del español (2008), pasé los exámenes de la Universidad de Salamanca en Pentecostés del 2010. En octubre 2010 obtuve la certificación de traductora e interprete jurada para el idioma español.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2194
PRO-level pts: 2080


Top languages (PRO)
German to Spanish641
Spanish to German443
English to Spanish403
English to German340
French to German122
Pts in 5 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering721
Law/Patents434
Other374
Medical206
Bus/Financial184
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)296
Mechanics / Mech Engineering193
Medical (general)170
Construction / Civil Engineering155
Law: Contract(s)150
Ships, Sailing, Maritime131
Finance (general)94
Pts in 46 more flds >

See all points earned >
Keywords: Recht, Medizin, Technik, allgemeiner Schriftverkehr, Segeln, Schiffahrt, maritim, Law, medical translations, tecnical translations, general and others Justicia, medicina, técnica, correspondencia, náutica, marítimo, vela


Profile last updated
Jan 25



More translators and interpreters: Spanish to German - German to Spanish - English to German   More language pairs