Working languages: English to PortugueseFrench to PortuguesePortuguese to French Portuguese to EnglishSpanish to FrenchFrench to EnglishEnglish to FrenchSpanish to English | | cristina estanislau Really devoted and persistent NA Local time: 12:20 WET (GMT+0)
Native in: Portuguese | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Other | Finance (general) |
| Also works in: | | Accounting | Management | | Law (general) | Marketing / Market Research | | Medical (general) | Education / Pedagogy | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Poetry & Literature | | Music | Computers (general) | | Medical: Instruments |
More Less | English to Portuguese - Standard rate: 0.05 EUR per word French to Portuguese - Standard rate: 0.05 EUR per word Portuguese to French - Standard rate: 0.05 EUR per word Portuguese to English - Standard rate: 0.05 EUR per word French to English - Standard rate: 0.05 EUR per word English to French - Standard rate: 0.05 EUR per word More Less | | Questions answered: 1497, Questions asked: 0 Easy / 3 PRO, PRO-level points: 2108 | | EN/FR, EN/PT, ES/EN, ES/FR, FR/EN, FR/PT, PT/EN, PT/FR | | Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Jan 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | 4 forum posts | CV/Resume (DOC) | | About me
My Objectives:
Produce professional translations in my genuine native language - Portuguese and in the other two languages – French and English, which I am very fluent at.
Although I usually check the meaning of the words after they come to my mind, I really do not depend on dictionaries , as I can rely on my knowledge and daily contact with all these three languages to write texts that are accurate translations of the source texts in all aspects . I have always been a word lover, always trying to find out the real meaning of words and or its etymology. However when I feel that a text goes beyond my knowledge, I prefer to turn it down rather than produce a result that doesn’t satisfy me entirely.
My fluency in English and French comes from the fact that all my professional life I have worked in multinational companies where the use of those languages was a “must” along with the Portuguese. Besides, I usually spend part of the year in England, with my daughter whose husband is English.
As a word lover, great part of my free time is spent reading, which is an activity that develops the skills of writing and using words. Also, I keep myself informed, watching English and French television. I feel that this is very important because words used daily are always changing.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: translation, traduction, computers, commerce, general, education, accounting, certificates, diplomas, letters
Profile last updated May 21, 2007 |