ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Pedro Albornoz

New York, New York, United States
Local time: 10:54 BOT (GMT-4)

Native in: Spanish Native in Spanish

Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
AnthropologyHuman Resources
Esoteric practicesEconomics
Cosmetics, BeautyCooking / Culinary
Cinema, Film, TV, DramaBusiness/Commerce (general)
Art, Arts & Crafts, PaintingCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4, Questions asked: 72
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries AGRUCO DEVELOPMENT, COMPAS ACRONYMS, EDUCATION, ENDE, FUNDRAISING, Law (contracts), MANZANA UNO, MEDICINE, MULTICORP, WATER 4 PPL
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV/Resume (DOC)English (DOC)
About me
Pedro Albornoz

• Has worked over ten years as an independent translator-interpreter, certified by Centro Boliviano Americano
• Has worked over ten years as translator-interpreter for Agroecología Cochabamba (Center of Excellence of the Faculty of Agricultural Sciences, Universidad Mayor de San Simón), during which he has translated more than a dozen magazines (COMPAS Magazine; Endogenous Development Magazine; diverse institutional documents; scripts for documentary videos) and books (Spanish translations of Moving Worldviews, Endogenous Development and biocultural Diversity, Ancient Roots, New Shoots, Food for Thought; these books and magazines can be freely downloaded from www.compasnet.org and www.agruco.org).
• Mr. Albornoz provided simultaneous interpretation services for many international events, such as Workshop for Endogenous Development and Biocultural Diversity (Lesjask, Poland, 2006); International Conference for Endogenous Development and Biocultural Diversity (Geneva, Switzerland, 2006)
• Has translated many editions of inflight magazines for TAM Mercosur and Lloyd Aéreo Boliviano.
Samples available at http://www.agruco.org
Keywords: Literature, development projects translator/interpreter, human rights, gender, glbt studies, queer studies, journalism, politics, social sciences, conference interpreter, English/Spanish proofreading, web page translation; public relations, business liaison, art, art criticism, literary criticism, education, history, media


Profile last updated
Dec 10, 2009



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs