Working languages: Spanish to French French (monolingual) English to French | M.-S. Kecman Traductrice / SR à Madrid NA Local time: 09:38 CEST (GMT+2)
Native in: French | | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Post-editing, Transcription | | Specializes in: | | International Org/Dev/Coop | Marketing / Market Research | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Engineering: Industrial | | Journalism | Art, Arts & Crafts, Painting | | Anthropology |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Economics | | History | Government / Politics | | Environment & Ecology | Philosophy | | Telecom(munications) | Law: Contract(s) | | Law (general) | Poetry & Literature | | Management | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Finance (general) | Wine / Oenology / Viticulture | | Architecture | Transport / Transportation / Shipping | | Construction / Civil Engineering | Cooking / Culinary | | Cosmetics, Beauty | Textiles / Clothing / Fashion | | Printing & Publishing |
More Less | Spanish to French - Rates: 0.08 - 0.09 EUR per word French - Rates: 0.08 - 0.09 EUR per word English to French - Rates: 0.08 - 0.09 EUR per word | | PRO-level points: 4, Questions answered: 10 | | Other | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Nov 2003. | | N/A | Spanish to French (FEGILT CIFESAL) French (Université de la Sorbonne nouvelle) | | ASETRAD | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Petit ProLexis, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, STAR Transit | | 4 forum posts | | http://www.milicakecman.eu | | French (PDF) | | M.-S. Kecman endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me J'exerce la profession de traductrice et de correctrice depuis huit ans, après avoir occupé un poste de journaliste / 1re secrétaire de rédaction à Paris.
Je suis spécialisée dans la traduction d'audioguides pour musées, ainsi que dans les communications institutionnelles.
Outre un master en lettres et linguistique françaises, j’ai suivi trois formations intensives : la première en correction ortho-typographique au centre de perfectionnement des journalistes, la deuxième dans le champ de la traduction technique et scientifique, et la dernière dans le domaine des ressources pour la traduction. Enfin, j'ai obtenu une licence en sciences sociales avec une spécialisation en ethnologie européenne.
|
| Keywords: traducteur français Madrid, traductor francés Madrid, correcteur Madrid, correctora Madrid, secrétaire de rédaction Madrid, secretaria de edición francesa, traducción de audioguías, traducción institucional, ethnologie, sciences sociales, anthropologie culturelle
Profile last updated May 7 |