Working languages: English to ChineseChinese to EnglishRussian to Chinese Chinese to JapaneseArabic to ChineseJapanese to ChineseChinese to ArabicGerman to ChineseEnglish to ArabicFrench to ChineseChinese to GermanChinese to FrenchChinese to KoreanKorean to ChineseChinese to TurkishTurkish to ChineseChinese to SpanishSpanish to ChineseChinese to ItalianItalian to ChineseChinese to PortuguesePortuguese to Chinese | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| tomu6526 建工翻译 Guangzhou, Guangdong, China Local time: 05:50 CST (GMT+8) | |
construction engineering technic industry news contract translation company | Freelancer, Verified site user | | Blue Board: Architecture and civil engineering translation co,ltd | | Translation | | Specializes in: | | Finance (general) | Advertising / Public Relations | | General / Conversation / Greetings / Letters | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law (general) | Patents | | Law: Contract(s) | Poetry & Literature | | Marketing / Market Research |
| Also works in: | | Linguistics | Names (personal, company) | | Computers: Systems, Networks | Government / Politics | | Architecture | Construction / Civil Engineering | | Cooking / Culinary | Education / Pedagogy | | Engineering (general) | Engineering: Industrial | | Environment & Ecology | History | | Human Resources | IT (Information Technology) | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Mechanics / Mech Engineering | | Medical (general) | Nutrition | | Telecom(munications) | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel | Computers (general) | | Manufacturing | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | Questions answered: 304, Questions asked: 0 Easy / 8 PRO, PRO-level points: 162 | Sample translations submitted: 6| English to Chinese: sports fan | Source text - English This assessment may prove to be quite insightful when examining the tourism effects of fans attending sports events. As Faulkner, Tideswell, and Weston (1998) postulated before the 2000 Olympic Games in Sydney, most international tourists attending the Games would be '' sport junkies'' interested in little else besides sports. One of the challenges in understanding sport tourism and traveling fans might be to recognize that for many fans, their primary motivation is to watch the sporting competition and little else. Toaddress this challenge it might be necessary to segment fans by their length of stay within the community, as found by Nogawa, Yamguchi, and Hagi (1996) who studied a sport tourism event in Japan. They found that sport excursionists, participants who stay less than 24 h at a destination, are less likely than sport tourists (those who stay overnight), to engage in regular tourist activities such as sightseeing. In another study on active sport tourism in Key West, Florida, Green and Chalip (1998) pointed to the need to understand the subculture of the fans and participants in order to assess what they want from an event and the possibilities of enticing them to do other things in the host community.
The purpose of this two-part study was (a) to investigate the tourism-related behaviors of fans traveling from outside of Alachua County, Florida (USA) to follow the University of Florida 's football team (the Gators); and (b) to investigate their fan related behaviors, specifically, their rituals and practices pertaining to following the Gators, and the meanings associated with being a Gator fan (Gibson et al., 2001). This paper focused on the sport tourism related behaviors of the fans and suggests ways in which small communities such as Gainesville, Florida can leverage the tourism related benefits associated with college sports.
| Translation - Chinese 这份报告在研究体育迷们参加体育赛事对旅游业所带来的影响方面已被证明是很有见解的。如:Faulkner, Tideswell, 和 Weston 1998年在2000年悉尼奥运会前预言过,大多数参加奥运会的旅游者将会是体育流氓,并非真正的体育迷。如何去分辨真假体育迷呢?对于真正的体育迷,他们的主要目的是观看比赛而其它是次要的。1996年在日本从事过这方面研究的Nogawa, Yamguchi, 和Hagi发现,可以通过体育迷他们在主办地的逗留时间去区分他们。他们发现,如果是旅游者,他们会参加一些诸如观光一类的活动,而不像真正的体育迷一样在一处逗留24小时以上。在另外一项有关体育旅游的调查中福罗里达Key West的Green 和 Chalip指出,通过了解体育迷的背景去判断他们真正想从体育赛事之中得到的以及什么最有可能使他们在主办地做一些与他们体育迷身份不符的事情,这些非常有必要。
这项调查的目的包括两部分:一是调查跟随美国福罗里达大学足球队(Gators)的随队球迷在美国福罗里达洲Alachua以外作为旅游者的行为。 二是调查他们作为球迷 ,特别是他们作为球迷的行为是否与Gators球迷相称和如何成为Gators球迷(Gibson 等人写于2001).。这篇文章主要是关于体育旅游相关的体育迷的行为研究 ,并对像福罗里达Gainesville,这样的小地方如何应对大学体育对旅游经济的影响提出一些建议。
| English to Chinese: 加币的快速升值大大推动了购买力 Detailed field: Finance (general) | Source text - English 加币的快速升值大大推动了购买力
Soaring dollar pumps buying power
Loonie hits 30-year high at 92 cents US
The Canadian dollar's march past 92 cents US should mean cheaper prices for everything from out-of-country trips to credit, to fruits to wine -- even gasoline. Maybe even hockey tickets.
"Basically, the value of our dollar globally is going up -- and our purchasing power is going up. That's very good news," said Bank of Nova Scotia chief economist Warren Jestin, in Calgary on Wednesday.
"The strength of the currency is an indication of underlying well-being."
The loonie closed Wednesday at a 30-year high of 92.41 cents US, up more than three-tenths of cent from Tuesday. That's a stunning increase of nearly nine per cent since the Canadian dollar closed below 85 cents US on March 19.
The last time the Canadian dollar was at this level -- October 1977 -- disco was king.
"It's remarkable," said University of Calgary economist Frank Atkins.
"It's moving much more than I thought it would. With the currency markets there is a bandwagon effect."
The higher dollar means lower gasoline prices, according to figures released by Statistics Canada, but it means lower oil and gas royalties for the province and higher costs for the oil patch.
In April, Canadian pump prices were slightly lower than a year before, but in the U.S. they were more than 10 per cent higher. Since 2003, when the loonie began to take off, Canadian gas prices have risen by about 50 per cent, while in the U.S. they have almost doubled.
Imported goods like wine, fruits and vegetables, foodstuffs and manufactured products should all be cheaper as the newly bulked-up loonie purchases more.
Investors are keen on the Canadian buck because of Canada's strong economy based on surging exports of increasingly valuable commodities such as oil -- along with expectations Canadian interest rates may rise while those in the U.S. fall.
"Consumers should care, because it's going to make anything they import from the United States relatively less expensive and we import a lot of consumer goods, a lot of fruits and vegetables and a lot of food items," said Todd Hirsch, senior economist with ATB Financial. "It's also good for Canadian businesses that need to import equipment and machinery."
Calgary travel agents say the increased value of the loonie is likely to boost interest in trips to the U.S. this summer and next winter, along with U.S.,-dollar priced vacations and cruises although activity right now -- low season -- is quiet.
"We haven't felt it yet, but if the dollar stays up we will be really busy in August when people start to book for the winter," said Myrna Contreras of Travel Choice at Southcentre mall. "It should be very busy."
Along with a strong Canadian economy, a surge of acquisitions of and offers for, Canadian firms is pushing up the demand for the Canadian dollars that are needed to buy them.
And borrowing costs should stay low or go even lower. Less expensive import prices lower inflation, taking pressure of the Bank of Canada to raise rates.
Even the costs behind hockey tickets benefit from a stronger Canadian currency, as U.S.-dollar NHL player salaries become more affordable the stronger the loonie becomes.
"A positive fluctuation in the Canadian dollar is beneficial to us," said Calgary Flames president Ken King Wednesday. "But it's impossible for us to quantify until such time as we know the rate when we are making payroll in U.S. currency."
However, the high-flying currency also means a loss of millions of dollars in oil and gas royalties for the provincial government, lower revenue for Alberta's key oil and gas sector and it makes exporters, particularly manufacturers, less competitive in world markets.
In its April 19 budget, the Alberta government warned a stronger-than-expected Canadian dollar could negatively affect exports and economic growth, including slowing down oil and gas exploration. For every penny the Canadian dollar climbs, on a full year basis, the province's royalty revenue drops by $123 million, said Alberta Energy spokesman Jason Chance.
Canadian Association of Petroleum Producers vice-president Greg Stringham said smaller conventional oil and gas producers are the firms that will feel the effect of a rising dollar the most, but over the longer term it could also have an impact on larger projects, including multi-billion dollar oilsands projects.
"It's an effective lower price for the commodity that we sell, whether it be oil or gas -- and that's lower revenue," said Stringham.
http://www.canada.com/calgaryher ... e45aff6&k=35638
| Translation - Chinese 加币的快速升值大大推动了购买力
截止到周三,加币涨到三十年的最高点——92.41加币兑换一美圆,这比周二又涨了十分之三。这就意味着用加币可以以更优惠的价格做任何事情,如出国旅游呀,购买水果呀,酒呀,甚至汽油,或许买曲棍球门票也比以前更便宜呢!Nova Scotia 银行的首席经济学家Warren Jestin认为加币的全球升值使全国的购买力增强,这是个非常好的消息。加币曾在1977年10月涨到如此水平,虽然说加币的增值会使汽油价格实质下降,但是这也意味着石油公司付给其所占土地所有人的土地使用费减少了,对当地人来说石油用地的成本反而升高了。艾伯塔省政府在4月19日的预算报告中指出,超出预料的加币增值会给出口带来负面影响,石油的开采步伐会放慢。因为加币每涨一分,一年下来,整个省的土地使用费税收就会下降123,000,000元。
加拿大有价值商品(如石油)的出口量持续升高使加拿大经济稳步发展,所以投资家们对加币一直很有兴趣,由此可以看出加币的利率可能会高出原有水平,而美圆则会下跌。Todd Hirsch也认为消费者以后从美国进口任何商品会比现在相对便宜,这对加拿大的商业发展也是个良机,可以用和原来一样的金额进口更多的机器设备。卡尔加里旅行社人员称加币的增值很可能会推进今年夏天和冬天人们出国去美旅游的热潮,特别是那些以美圆定价的度假和航行,尽管现在正是旅游淡季。另一名旅行社的工作人员也认为如果加币持续上涨,人们就要开始预定冬季旅游,那么八月份他们就要真正忙起来了。
| | English to Chinese: 加拿大人被石油公司敲了竹杠 | Source text - English
Canadians gouged by gas companies: report
The gasoline industry pockets millions of dollars a day by gouging consumers, according to the Canadian Centre for Policy Alternatives, which has launched a new website to help drivers figure out just how badly they are faring at the pumps.
The online "gasoline price gouge meter" allows users to compare the retail price of gas in various Canadian cities with what it should cost to fill up according to the CCPA's calculations.
By visiting www.gasgouge.ca, drivers can type in what they paid for gas that day and with the click of the mouse they will be told what the price should have been and how much profit their over-paying generated for the gas industry. (The calculation takes into account normal profit margins.)
For example, if a driver in Ottawa paid $1.02 per litre on Thursday, he or she paid 14.3 cents too much, the website claims.
"With today's crude oil price of $61.80 USD per barrel and the U.S. dollar at $1.11 CAD, the price of regular unleaded gasoline in Ottawa should be 87.7 cents per litre at normal profit margins," the site explains. "At a price of $1.02 per litre, you are paying 14.3 cents per litre in pure excess profit. Across Canada, an extra margin of 14.3 cents per litre generates an additional profit of 14.3 million dollars per day."
The online gas gouge meter can make the calculations for Canadians in 20 cities.
A paper on gas prices released Thursday by the CCPA says that on May 8, drivers in Canada were gouged anywhere from 14 to 27 cents, depending on the city, and those extra cents are straight profit for the industry.
The CCPA says drivers in Toronto for example were gouged by 15 cents, in Edmonton by 18 cents, in Vancouver drivers paid 27 cents too much and in Halifax they paid 19 extra cents.
"At the beginning of May, the excess profit amounts to $16 to $21 million per day, just for gasoline," the report said.
The explanations offered by the industry for high prices at the pumps range from the plausible to the ridiculous, the CCPA states, and often the explanations are little more than "after-the-fact rationalizations for the price-gouging opportunities seized by the oil industry, or noise introduced into the discussion to distract attention from what is really going on."
http://www.canada.com/vancouvers ... 07efc3c&k=48352
| Translation - Chinese 加拿大人被石油公司敲了竹杠
为避免石油公司向消费者漫天要价,加拿大政策决策中心开设了一个新的网站来帮助司机朋友算算加油站多收了他们多少钱。上网司机可以对照网上的“汽油价格收费表”看出加拿大各个城市加油站的石油零售价格,然后再于官方计算出的成本费用做比较。首先,你要在网上打入当天向油站所付的金额,点击确定后它会告诉你应该是什么油价,告诉你石油公司多收了你多少钱(正常利润余额也在内)。比如周四,一名司机在渥太华以每升1.02元的售价购买了石油,他或她每升就多付了14.3分。为什么呢?该网站解释说现在原油的价格是每桶61.80美元,一美元等于1.11加币,在渥太华标准的不含铅石油按常规利润计算,每升应该是87.7分。每升多收14.3分,那么全国每天就要多收14,300,000元。城市不同,司机被敲诈的程度不同,每升多出14分到27分不等,而这些不义之财直接就进入了石油公司的腰包。有报告称从五月初开始,每天仅就石油一项多出的利润就达到16,000,000至21,000,000。
| English to Chinese: Global Currencies Detailed field: Finance (general) | Source text - English Global Currencies
USD [USD]:
USD picking up pace
USD appreciation has begun to pick-up pace as markets revise higher expectations for US activity.
Citigroup analysts forecast USD strengthening in 2007 as the anticipated cyclical backdrop will continue to move in favor of the US.
Euro [Eur]:
Further easing of EUR expected
The recent modest bounce from EUR/USD has done little to unwind previous, cyclically motivated losses.
Citigroup analysts believe that perceived dovish ECB rhetoric has helped to limit expectations for a more aggressive ECB tightening in the near term, maintaining the view that short-term interest rates have already provided maximum support for the EUR.
Also, slower growth this quarter on the back of VAT hikes in Germany should see further easing of the EUR in the near/medium term.
Japanese Yen [JPY]:
JPY expected to stay weak
Citigroup analysts now expect the JPY to stay weak as highly accommodative BoJ policy continues to drive JPY selling
The BoJ will likely tighten less aggressively and uncertainty concerning the BoJ’s policy path remains.
British Pound [GBP]:
Further interest rate tightening expected
The surprise interest rate tightening from MPC has sparked an extension of GBP appreciation.
Given the MPC’s strong growth outlook, Citigroup analysts anticipate further interest rate tightening in the UK, but market pricing now shows that the scope for GBP appreciation is more limited.
Australia Dollar [AUD]:
Pressure due to recent inflation release
AUD has seen pressure in the wake of the recent inflation data, as interest rate expectations have declined.
Citigroup analysts believe that markets have been too aggressive in paring back policy expectations, and point to risk for a rebound.
Firming expectations for global growth and well-supported commodity prices should lend AUD support. | Translation - Chinese 国际货币
美元[USD]:
美元加速上升
随着市场对美国经济活动的预期向上修正,美元开始加快升势。
据花旗集团分析师预测,由于预期的周期性背景将继续对美国有力,美元价格将在2007年进一步稳固。
欧元[EUR]:
预期欧元进一步下落
欧元/美元汇率近日略有反弹,但无法弥补之前因周期性推动造成的损失。
花旗集团分析师相信,欧洲央行的鸽派辞令降低了对欧洲央行近期将积极采取紧缩政策的预期,但仍然认为短期利率已最大限度的支撑了欧元。
同时,本季度德国增值税增长速度的减缓将导致欧元在近/中期持续下滑。
日元[JPY]:
日元预期继续疲软
花旗集团分析师现预计,由于日本央行高度适应性政策继续推动日元的抛售,日元将保持疲软。
日本央行将可能降低紧缩程度,但其政策走向仍存在不确定性。
英镑[GBP]:
预期利率继续收紧
英国货币政策委员会出人意表地收紧利率导致英镑继续升值。
鉴于货币政策委员预期未来经济增长强劲,花旗集团分析师预测英国利率将进一步收紧,但目前市场价格显示英镑升值幅度更为受限。
澳元[AUD]:
近期公布通胀率带来压力
近日通胀数据公布导致利率预期下降,澳元面临压力。
花旗集团分析师认为市场过分积极的降低政策预期,并指出可能存在反弹风险。
对全球经济增长的预期增强以及商品价格上扬将给于澳元支持。 | English to Chinese: construction contract Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - English 1、甲方对乙方提供的图纸、工程方案进行审核后认为满意而确认签字,是乙方开始施
工的依据和条件。即使甲方审核及确认乙方提供的图纸和工程方案,乙方仍应对该图纸
和工程方案的适当性及其与甲方广告方案的一致性承担全部责任。
3、甲方与机场协商提供乙方在施工过程中的水、电及通行的便利。如因此因素影响施工
质量和施工进度,乙方不承担工期延迟的违约责任。
4、甲方按照本合同规定的付款方式,及时支付工程款。
5、甲方负责办理登机廊桥广告的所有批报文件及相关政府批文,乙方应积极和及时地提供
申请所需的材料。
10)乙方对广告媒体和相关其他乙方提供和安装的设施的安全、可靠及正常使用负有所有责任,乙方应当保持广告媒体和设施的整洁、完好、及时维护、更新,并对广告媒体和设施进行安全检查,遇台风、汛期应当采取安全防范措施。若因未及时维护、更新广告媒体和设施致使发生坍塌、坠落等事故,造成他人人身或财产损失的,乙方应承当民事赔偿责任。有鉴于此,乙方在本协议期限内,对所有的广告媒体和相关设施应当自费购买相应的保险(包括但不限于第三者责任险、财产险、火灾险) | Translation - Chinese 1.Party B shall start the construction only under the conditions that Party A audits and signs to confirm the drawings and engineering plan which party A offers . Even if Party A has audited and confirmed the drawings and engineering plan Party B offers, Party B shall still bear full responsibility for the appropriateness of the drawings and plan as well as the consistence with the Party A’s advertising plan.
3. Through the negotiation between Party A and the airport, the airport provides to the Party B with the water supply, power service and the convenience of the passage. Provided that the quality of the project and the pace of the construction were to be affected by the foregoing factors, Party B shall not bear the liability for breach of contract related to the delay in the execution of the construction.
4. Party A shall pay the amounts of the project in good time in accordance with the payment provided in the Contract hereof.
5. Party A is responsible for handling all documents for approval and relevant government’s certificate of approval related to advertisement in the air bridge, and party B shall provide necessary materials for the application actively and timely.
10) Party B is fully liable for the safety, reliability and use of the advertisement media and other relevant facilities which Party B provides and installs. Party B shall keep the tidiness, completion, timely maintenance, renewal and safety inspection of the advertisement media and facilities, and shall take safety prevention measures in typhoon and flood season. In the event that any personal damage or property loss is caused by the occurrence of the accidents such as the collapse or the fall of the advertisement media and facilities due to the failure of timely maintenance and renewal, Party B shall be liable for the civil compensation. In consideration of thereof, during the term of this agreement, Party B, at its own expenses and costs, shall undertake corresponding insurance policies for all advertisement media and relevant facilities, including, without limitation, third party liability insurance, property insurance and fire insurance. | English to Chinese: construction translation Detailed field: Construction / Civil Engineering | Source text - English concrete, reinforcing bar, prestressed , roadbed, railroad, highway bridge, measure, engineering material, , admixture , cement, building materials, experiment, translation, engineering translation, building, building translation, bridge, anchor , subway, weld, tunnel , wall ,construction translation | Translation - Chinese 混凝土,钢筋, 预应力,路基,铁路 ,公路桥梁,测量,工程材料,外掺料,搅拌,水泥,建材,试验,翻译,工程翻译,建筑,建筑翻译,桥梁,锚具,地铁,焊缝,隧道,墙体。。。。。
土,改良土,斜拉索桥,夹具,石灰土改良,搅拌桩,盾构,墙体,施工规范,布置图,同轴度,轴测图,对接 埋深, 图,同轴度,轴测图,对接焊缝,埋深,深开挖工,夹层,厂房工程,施工,渗透探伤,搭接焊,成型,母材 水平度,基础沉降 |
More Less | | computer, construction, finance, letter | | BA-Huainan Institute of technology | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Feb 2007. | | N/A | Chinese to English (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy) English to Chinese (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy) | | N/A | Adobe Acrobat, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
| | http://dut.proz.com/profile/637672 | | CV will be submitted upon request | | About me
http://www.jgfanyi.com.cn/
English introduction
Our translation company's website :
translation company 1 建工翻译公司Architecture and Civil Engineering Translation
our cooperater:
翻译报价
Professional Translation
contact us:
mail box:tomu6526@sina.com
skype:tomu6526
msn : tomu6526@sina.com
Our former translation works or cooperators:
You can check some of our former translations through :(some of these translations are free translation,they have been published on the website)
Formertranslation1
Formertranslation2
Former translation3
Former translation4
Former translation5
Former translation6
Former translation7
Former translation8
Former translation9
..........
we have been cooperated with following websites(company):
Former clients1
( letter translation, I willing to provide you further details about this job.)
Former clients2
( certificate translation)
Former clients3
Former clients4
( news translation)
...............
we also have a lot of experience in listening translation.
(we willing to provide you further details about above translation jobs if you need.)
our translation service cover the following areas and industries:
A. construction related.(highway,railway,bridge,tunnel ),mechanic,machine
B.Law/patent:
Immigration law: visa papers, asylum documents and forms, etc;
Contracts: technology transfer, investment, employment, tenancy, stock purchase, sale,
employment, confidentiality agreement, non-compete and so on;
Corporate: articles of incorporation, charters, memorandum, shareholder registry, merger and
acquisition, etc;
Trademark, Copyright and Patent: claims, descriptions, application filing, etc;
Notarization documents: power of attorney, wills, certificates, academic transcript, etc.
C. Business:maketing
D. Finance:Tax, accounting,and other financial documents
E. Tech/internet
Website localization,
F. Government & international organization
Yearbook, fact book, tourist guide, investment guide, city guide, procedure guide and other intra or inter working documents.
Thank you very much for your time and looking forward to your business.
rates:
our expected translation rates is 0.07 USD per word ,if it's a long time cooperation, I think the translation rate can be 0.05USD per word.our expected editing rate is 0.04 USD per word. If it's a long time cooperation, we think the editing rate can be 0.03 USD .we can translate 30000 words per day and make sure the quality.
payment and tool:
we can receive payments via paypal . Use TRADOS 7 Freelance.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: 建工翻译公司,专业翻译网站Chinese-English Translator, Legal Translation, Business Translation, Chinese into English, Chinese Translation, Chinese Translator, chinesische 脺bersetzung, Chinesisch-脺bersetzung, Chinesisch-脺bersetzer, Chinesisch 脺bersetzung, Chinesisch 脺bersetzer, , Chinesisch-脺bersetzung, translate survey, finance translation, marketing translation, human resource translation, website translation, Chinese-English, translation service, translate proposal, translate brochure, translate annual report, English-Chinese translation, chinese translation
translate, engineering technique, construction material, construction projects, healthcare, chinese medicine, accupucture, news, financial, localization
CVs, Dialogues, Diplomas, Drama, Electric vehicles, Fashion, Film, General, Immigration, Industrial锛宑oncrete, reinforcing bar, prestressed, roadbed, railroad, highway bridge, measure, engineering material, , mix, cement, building materials, experiment, translation, the engineering translation, building, the building translation, bridge, anchor, subway, weld, tunnel, building, wall, construction standardization, code, test, k30, bulk density 工程材料,锚固,建筑,建筑标准,规范,监测,检测,毛体积密度,墙,铁路,公路,桥梁,隧道,混凝土,测量,预应力钢筋,试验
到发线 arrival and departure track
牵出线 lead track.
货物线 loading and unloading track
旅客站房 passenger station building
旅客站台 passenger platform
货物仓库 warehouse
货物站台 goods platform
堆放场 storage yard
安全线 catch siding
避难线 refuge siding
横列式区段站 paralled arrangement district station
纵列式区段站 longitudinal arrangement district station
客货纵列式区段站 passenger train and freight yard longitudinal
建工翻译公司全球服务网络
This profile has received 357 visits in the last month, from a total of 128 visitors
Profile last updated Nov 10 |