The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Jan '04 Working languages:English to Chinese English (monolingual) Chinese to English Chinese (monolingual) Local time 13:20 CST (GMT+8) |  Binbin Xu US China Embassy EN<>CH Translator Beijing, Beijing / Native in: Chinese , English | Contact:  Pay: PayPal accepted | |
| | Freelancer, Verified member | | | Blue Board: Vision Translation & Consulting | | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Transcription | | | Specializes in: | | Computers (general) | Aerospace / Aviation / Space | | Advertising / Public Relations | Finance (general) | | Business/Commerce (general) | Insurance | | Law: Contract(s) | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Journalism |
| Also works in: | | Law (general) | Real Estate |
| | | Questions answered: 7, Questions asked: 0 Easy / 23 PRO, PRO-level points: 22 | | Sample translations submitted: 1| English to Chinese: University Brochure | Source text - English
1.1 ‘Cold Call’ Template
Dear
Thank you for your interest in studying at RMIT University, one of Australia’s largest and most successful education providers.
A dual-sector university, RMIT specialises in a wide range of Pre-University (VCE, Foundation Studies), TAFE, undergraduate and postgraduate programs. Boasting a lively multicultural student body, including approximately 9,500 international students, RMIT is the ideal study destination for international students.
To assist you with any specific queries you may have, the following websites will be able to assist in:
What program do I want to study?
Are there any entry requirements I need to be aware of?
What is it like to live in Melbourne?
Does RMIT offer scholarships to international students?
Am I eligible for advanced standing?
Still looking for answers?
If you still cannot find the information you are looking for, then please do not hesitate to contact me. I look forward to hearing from you soon.
Yours Sincerely,
Takahisa Kishida
International Client Relations Manager
RMIT University
International Services
GPO Box 2476V
Melbourne Victoria 3001
AUSTRALIA Telephone: +(61 3) 8676 7047
Domestic Free Call Number: 1800 998 414
Email: isu@rmit.edu.au
Web: www.rmit.edu.au/international
CRICOS provider number: 00122A
1.2 Further Details Required
Dear
Thank you for your enquiry to study at RMIT University. Please provide us with the following details and we will be happy to assist you further (if you are contacting us on behalf of a student, please provide the student's details):
• Full Name (as written on your passport)
• Country of current residence
• Postal address
• Contact phone numbers (including Country Code and Area Code)
• Nationality (country of citizenship)
• Date of birth (DD/MM/YYYY)
• Email addresses
• Area of study you wish to pursue (e.g. Business, Engineering, Information Technology, Architecture, Medical Sciences, Games Technology, Design, Communications)
• Level of study you wish to pursue (e.g. foundation studies, TAFE (certificate, diploma, advanced diploma), associate degree, bachelor degree, double degree, graduate diploma, masters by coursework, by research, professional doctorate and doctorate by research)
I look forward to hearing from you soon. In the meantime, please feel free to visit our website.
Yours Sincerely,
Takahisa Kishida
International Client Relations Manager
RMIT University
International Services
GPO Box 2476V
Melbourne Victoria 3001
AUSTRALIA Telephone: +(61 3)
Domestic Free Call Number: +(61 3)
Email:
Web: www.rmit.edu.au/international
CRICOS provider number: 00122A
| Translation - Chinese 1.1 ‘首次接触’ 模板
亲爱的
感谢您希望进入皇家墨尔本理工(RMIT)大学学习。皇家墨尔本理工大学是澳大利亚规模最大、最成功的教育机构之一。
皇家墨尔本理工大学提供高等教育和职业技能提升教育,专业开设各种大学预科课程(澳大利亚高中毕业证书课程和基础课程)、技术和继续教育课程、以及大学本科和研究生课程。皇家墨尔本理工大学拥有生机勃勃、文化背景多样的学生队伍,其中包括外国留学生约9,500名。皇家墨尔本理工大学是国外留学生理想的学习场所。
了解您所感兴趣的具体问题,可以参阅以下网站:
我希望学习什么样的课程?
有哪些我需要了解的入学要求?
墨尔本的生活情况如何?
皇家墨尔本理工大学是否为国外留学生提供奖学金?
我能否获得免修资格?
还有问题需要咨询?
如果您还未找到所需信息,请立即与我联系。我盼望接到您的来信。
此致,
Takahisa Kishida
国际客户关系经理
皇家墨尔本理工大学
留学服务部
GPO Box 2476V
墨尔本 维多利亚 3001
澳大利亚 电话:+(61 3) 8676 7047
国内免费电话号码:1800 998 414
电子邮件: isu@rmit.edu.au
网站: www.rmit.edu.au/international
澳大利亚联邦政府招收海外学生院校及课程注册登记号码: 00122A
1.2 要求提供进一步信息
亲爱的
感谢您与就读皇家墨尔本理工大学有关的咨询。请向我们提供下列具体情况,我们将很高兴为您提供帮助(如果您代表学生与我们联系,请提供学生的具体情况):
• 全名(与护照所写相同)
• 目前居住国
• 邮政地址
• 联系电话(包括国家和地区代码)
• 国籍
• 出生日期(日/月/年)
• 电子邮件地址
• 您希望研修的专业(如商务、工程、信息技术、建筑、医学、游戏技术、设计、通信)
• 您希望研修的级别(如基础课程、技术和继续教育课程(证书、文凭、高级文凭)、 专科学位、本科学位、双学位、研究生学位、授课式硕士、研究式硕士、专业博士、研究式博士)
我期待着收到您的来信。同时,请随时访问我们的网站。
此致,
Takahisa Kishida
国际客户关系经理
皇家墨尔本理工大学
留学服务部
GPO Box 2476V
墨尔本 维多利亚 3001
澳大利亚 电话:+(61 3) <插入电话号码>
国内免费电话号码: +(61 3) <插入电话号码>
电子邮件:<插入相应的电子邮件地址>
网址:www.rmit.edu.au/international
澳大利亚联邦政府招收海外学生院校及课程注册登记号码: 00122A
|
| | | BA-Beijing Foreign Studies University | | | Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2003. Became a member: Jan 2004. | | | N/A | | | | | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, , SDL TRADOS | | | Binbin Xu endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
US China Embassy and London Financial Times Translator
Financial, Business and Legal Expert, seasoned English<>Chinese Website Localizer
My name is Binbin Xu and I specialize in English <> Chinese translations. My daily capacity is 3500 English words. As a native Chinese speaker born in China and spent years obtaining an MBA degree in the US, I now have near native English Proficiency. I have ADSL Broadband Internet connection. I used to work 5 years as a full time English<>Chinese translation specialist for U.S. State Department and London Financial Times, and am now working as a freelancer for direct employers and agencies around the world.
I've had plenty of previous experiences in translating legal related materials. For 4 years I work for the Information Section of US China Embassy, and responsible for government and legal material translations. I have extensive experience dealing with legal and documental translations. I've translated over 1,200,000 words of legal projects during my freelancing career.
I'm also an expert in financial and business related translation. At London Financial Times, I work as full time English<>Chinese translation specialist and responsible for translation of business, financial, insurance and stock market materials. I also work as professional freelancer for the World Bank. I'm a senior English<>Chinese freelancer translator with BGS, KK Stone and Longwing Translations, working on a large amount of prospectus and other financial related translations. As an MBA graduate from the Westminster University, UK, I'm also skilled in advertisement, manual, brochure and marketing material translations.
I've been well-trained for the localization industry as well. I've received part time training from the world's leading localization service provider Bowne Global Solutions, and have been working as senior localizer for BGS for over 5 years, I've also worked with SDL and termseeking on numerous English>Chinese localization projects. I'm also working as a top Microsoft proofreader for vendor testing program of Moriat IT, a leading microsoft localizer, and they ask for my help on evaluation of new and existing vendors, as well as QA process for most of their project.
One year ago, I worked as an independent Chinese language consultant for one of the world's leading search engines, Overture, coordinating with BGS to work on their China-entry program. I did part of the Chinese site localization, and contributed much efforts to the Quality Control Process.
| Keywords: English<>Chinese Translation, Specialization: Finance, Insurance, Literature, Business, Government, Legal, Medical, Software and Game Localization, Computer, General Technical, Industry, Cosmetics, Entertainment and Education, Travel, etc
Profile last updated Dec 27, 2008 |