Working languages:English to Russian Polish to Russian Italian to Russian  | August 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | | | | | 1 | 2 | | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | | 31 | | | | | | | |
Local time Sat, Aug 30, 2008 7:42 GMT+1
| | | Quam quisque norit artem, in hac se exerceat. | | | Freelancer, Verified site user | | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Education / Pedagogy | | Engineering (general) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Government / Politics | Law: Contract(s) | | Linguistics | Marketing / Market Research | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Construction / Civil Engineering | Names (personal, company) | | Computers (general) | Transport / Transportation / Shipping | | Medical (general) | Mechanics / Mech Engineering | | Law (general) | International Org/Dev/Coop | | IT (Information Technology) | Cosmetics, Beauty | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| | | Questions answered: 146, Questions asked: 18, PRO-level points: 312 | | Sample translations submitted: 2| English to Russian: English into Russian Translation | Source text - English 4. PRICE AND TOTAL VALUE OF THE CONTRACT
4.1. Unit prices for the goods supplied under the present Contract are indicated in Addendum No.1 to the present Contract. The prices cannot be changed unilaterally. The price can be changed, if agreed by the Parties. Having received a written notification from the interested Party that it wishes to change the price, which must be forwarded at least 60 days prior to the date of alteration of the price, the other Party shall give a written reply stating its agreement or disagreement with the prospective price within 15 days. In case of changing the price the document in which the price is specified shall be changed, i.e. Addendum No. 1.
| Translation - Russian 4. ЦЕНА И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА
4.1. Цены за единицу товара, поставляемого по настоящему Контракту, указаны в Приложении № 1 к настоящему Контракту. Цены не могут быть изменены в одностороннем порядке. Цена может быть изменена по соглашению Сторон. После получения письменного сообщения заинтересованной стороны о желании изменить цену, которое должно быть направлено за 60 дней до даты изменения цены, другая Cторона обязана письменно сообщить в течение 15 дней о согласии или несогласии с предполагаемой ценой. В случае изменения цены, меняется документ, в котором она указана, то есть Приложение № 1.
| | Polish to Russian: Polish into Russian Translation | Source text - Polish Blachy łukowe produkowane są na zautomatyzowanych, sterowanych komputerowo liniach technologicznych. Proces produkcji obejmuje w jednym zintegrowanym cyklu trapezowanie i ciągłe gięcie łukowe blachy. Dzięki zastosowaniu podnoszonych sekcji profilujących blachy łukowe produkowane są bez jakichkolwiek przetłoczeń poprzecznych, co istotnie wpływa na ich wytrzymałość i efekt wizualny. Promień gięcia blach łukowych podlega stałej kontroli laserowej co pozwala na produkcję materiału zgodnie z życzeniem klienta. Łukowe blachy trapezowe zostały docenione i wyróżnione medalem DESIGN PERFECT na targach w Szczecinie oraz medalem na Międzynarodowych Targach Katowickich. | Translation - Russian Арочные профили производятся на полностью автоматизированных технологических линиях. Производственный процесс совмещает в одном технологическом цикле формирование трапеции и гибку арочного профиля. Благодаря применению подъемных профилирующих секций арочные профилированные листы изготовляются без всякой поперечной перештамповки, что существенно влияет на их прочность и визуальный эффект. Радиус изгиба арочных профилей постоянно контролируется лазером, благодаря чему изготавливаемый материал соответствует пожеланиям клиента. Арочные профилированные листы были высоко оценены и награждены медалью DESIGN PERFECT на ярмарке в Щецине и медалью на Международной катовицкой ярмарке. |
| | | JC EN-PL, JC EN-RU, JC IT-PL, JC IT-RU, JC PL-RU | | | MA-Warsaw University | | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2007. | | | Polish to Russian (Warsaw University)
| | | AQuality Team | | | GlobTra.com | | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (ABBYY Lingvo 12), Other (Microsoft Office 2003 Proofing Tools), Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | | 4 forum posts | | | http://www.jolantacakke.globtra.com/, CV/Resume: English | | | Jolanta Cakke endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Background
Russia-born Polish and Italian national based in Italy since 2000, though back in Poland for a couple of months a year.
Services
I provide my clients with the very high quality language services including:
• translation,
• proofreading,
• editing,
• Website localization.
My major areas of expertise include (in alphabetical order):
• Business/Commerce (general),
• Education/ Pedagogy,
• Engineering (general)
• General / Conversation / Greetings / Letters,
• Government / Politics,
• Law: Contract(s),
• Linguistics,
• Marketing / Market Research,
• Tourism & Travel.
Your project will be handled with utmost attention to detail and delivered on time.
Terms
Per source word rate may vary from €0.05 to €0.10 depending on urgency, complexity and volume of your project. Please provide sample for more precise quote. Volume-based discounts may apply as well as special rates for reliable long-term customers.
Preferred payment method is by bank transfer. Payment strictly within 15 days from completion/invoice date.
Education
• Warsaw University, American Studies Center
Master of Arts, American Studies, Major - American Politics, June 1999
• Warsaw University, Faculty of Applied Linguistics and East-Slavonic Studies
Master of Arts, Russian Studies, July 1998
• Cambridge Certificate of Proficiency in English, 2000
• High School Diploma, Syktyvkar, Russia, 1990
Experience
I have gained relevant professional experience in translation having worked with/for a number of well-established institutions in Poland and Italy. Please have a look at my CV for more information regarding my professional career.
Computer Hardware & Software
Toshiba Satellite
Desktop computer
HP Photosmart All-in-One: Printer, Scanner, Photocopier
MS Windows XP Professional SP2, MS Office 2003, MS Office 2003 Proofing Tools, ADSL Internet connection, Dreamweaver, Adobe Acrobat 8, Adobe Reader 8, WinZip, WinRAR
CAT tools: SDL Trados, Wordfast 5
References
Available on request
Interests
US and Russian politics, reading - both modern and classic Russian literature, travel, swimming, singing and Latin American dancing
Memberships
I am honored to be a member of AQuality Team. We at AQuality Team are the freelance translators who provide outstanding services in specific language pairs and specialize in various fields.
For more information about our services, please go to: http://www.aquality-team.com/
Contact Information
Email: jolanta_cakke@aquality-team.com
Skype: jolanta.cakke

Mobile: +39 329 4141445
MSN Messneger: jolanta.cakke
ICQ: 421179777
Web: http://www.jolantacakke.globtra.com
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Иоланта Цакке, Translation Professional, freelance translator, traduttrice freelance, tłumacz freelance, tłumacz wolny strzelec, независимый переводчик, English into Russian, английский - русский, итальянский - русский, Polish into Russian, польский - русский, polski - rosyjski,
angielski - rosyjski,
włoski - rosyjski,
Italian into Russian, итальянский - русский, da Italiano a Russo, da Inglese a Russo, da Polacco a Russo, multilingual translator, servizi di traduzioni ed interpretariato, traduzioni freelance, translations, tłumaczenia, переводы, English, Russian, Polish, Italian, Inglese, Russo, Polacco, Italiano, angielski, rosyjski, polski, włoski, английский, русский, польский, итальянский, Business, Commerce, Education, Pedagogy, General, Conversation, Greetings, Letters, Government, Politics, Law: Contract(s), Linguistics, Marketing, Market Research, Tourism, Travel, Biznes, Handel, Dyplomy, CV, Licencje, Certyfikaty, Edukacja, Pedagogika, Lingwistyka, Marketing,
Konwersacje, Korespondencja, Prawo: kontrakty, umowy, Rząd, Polityka, Turysytka, Podróże, Affari, Commercio, Generale, Conversazioni, Auguri, Lettere, Legale: Contratti, Marketing, Ricerche di mercato, Istruzione, Pedagogia, Governo, Politica, Linguistica, Viaggi, Turismo, Бизнес, Коммерция, Образование, Педагогика,
Общеразговорные темы, Переписка, Поздравления, Государство, Политика,
Юриспруденция: Контракты, Языкознание,
Маркетинг, Изучение рынков, Туризм, Поездки, translation, proofreading, editing, Website localization, tłumaczenie, redagowanie tekstów, korekta tekstów,
lokalizacja stron internetowych, перевод, редактирование, корректа, перевод и локализация веб-сайтов, traduzione, revisione, correzione, traduzione e localizzazione siti web
|