ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Feb '07

Working languages:
English to Croatian
Croatian to English
Spanish to Croatian
Slovenian to Croatian
German to Croatian

Lidija Marta Kozlovac
Languages are my world

Zagreb, Grad Zagreb
Local time: 04:34 CET (GMT+1)

Native in: Croatian Native in Croatian
Willingness to Work Again info
6 Positive entries

User message
A professional, accurate, reliable and dedicated certified (sworn) full time freelance translator for Croatian, English, Spanish. Please visit my web site www.marta.hr
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation
Expertise
Specializes in:
AgricultureBusiness/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsChemistry; Chem Sci/Eng
EconomicsFinance (general)
Human ResourcesLaw (general)
Law: Contract(s)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 171, Questions answered: 76, Questions asked: 13
Translation education Master's degree - University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, Department of English and Spanish
Experience Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2007. Became a member: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Croatian (University of Zagreb, Faculty of Humanities&Soc.Sc)
Spanish to Croatian (University of Zagreb, Faculty of Humanities&Soc.Sc)
Croatian to English (University of Zagreb, Faculty of Humanities&Soc.Sc)
Spanish to Croatian (County Court of Zagreb, Croatia, verified)
English to Croatian (County Court of Zagreb, Croatia, verified)
Memberships Croatian Translators' Association
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Website HTTP://www.marta.hr
CV/Resume English (DOC)
About me
I hold a master's degree (M.A.) in English and Spanish language and literature from the University of Zagreb, the Faculty of Humanities and Social Sciences, Department for Languages. I attended the advanced English course at the Bell School of Languages in Cambridge, Great Britain. I am a translation team member for the Directorate General for Translation of the European Commission (DGT), Brussels, Belgium. I attended the Conference of External Translation for Candidate Countries and Potential Candidate Countries in Brussels, Belgium in March 2011. I translated the project Action Plan EU Strategy for the Danube Region for the European Commission, Brussels, Belgium.
20 years of experience as a full-time freelance certified (sworn) translator of business and legal documents, various regulations and directives, articles from Official Gazettes, tenders, public administration, financial statements, auditor's reports, due diligence, all kinds of contracts etc.
I translate for many Croatian and international companies, organizations and law societies such as European Commission, Directorate General for Translations, Brussels, Belgium, Canadian law society MacLeod Dixon LLP from Toronto, Croatian representation office of the Swedish company TetraPak Ltd in Zagreb, American Embassy in Zagreb, the largest Croatian gas supplier Plinacro Ltd. From Zagreb, the largest Croatian brewery Zagrebacka pivovara from Zagreb, Paspartu, Athens, Greece etc.).
My areas of expertise are EU Directives, Business, Law and Legal Documents, Economy, Contracts, Human Resources, Auditor's Statements, Quality Assurance Certificates, Environmental Manuals, Education etc.
I usually translate approximately 1500 pages per annum of various texts within the above mentioned areas of specialization.
1998 onwards – establishment of my own small translation office "Marta" in Zagreb / Croatia with Croatian and international clients.
Some of my recent projects:
- Translation and revision from English to Croatian – Action Plan EU Strategy for the Danube Region – 155 pages for the European Commission, Directorate General for Translation, Luxembourg
- Translation and revision from English to Croatian – List of terms for boat paint industry – 1.276 words for Andiamo Language Services Ltd, Great Britain

- Translation from English to Croatian - Legal Suit - about 16.000 words for the Canadian Law Society MacLeod Dixon LLP from Toronto

- Translation from English to Croatian - Merger project OMV/MOL - 4.600 words for the German Law Society Latham & Watkins from Hamburg

- Translation from English to Croatian - Directives of the European Parliament and of the Council - 10.000 words for the largest Croatian gas company Plinacro Ltd from Zagreb

- Translation and revision from English to Croatian of the Regulation (EC) No. 713/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing an Agency for the Cooperation of Energy Regulators - 33 pages for the largest Croatian gas company Plinacro Ltd from Zagreb
- Translation and revision from English to Croatian of the Directive 2009/73 (EC) of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in natural gas – 108,5 pages for the largest Croatian gas supplier Plinacro Ltd from Zagreb
-Translation and revision from English to Croatian of the Regulation (EC) No. 715/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on conditions for access to the natural gas transmission networks – 45 pages for the largest Croatian gas company Plinacro Ltd from Zagreb

- Translation from English to Croatian - Sales Contracts and Investment Support Contracts - 6.000 words for the largest Croatian gas company Plinacro Ltd from Zagreb
- Translation from English to Croatian - Loan Agreement with the European Bank for Reconstruction and Development - 6.000 words for the largest Croatian gas company Plinacro Ltd from Zagreb
- Translation from English to Croatian - Finance Contract with the European Investment Bank - 6.000 words for the largest Croatian gas company Plinacro Ltd from Zagreb

- Translation from Croatian to English - Elaboration of a comparative analysis of the transmission system operators in Italy, Spain, Great Britain, Hungary, Austria, Slovenia and Croatia - 20.000 words for the largest Croatian gas company Plinacro Ltd from Zagreb
- Translation from English to Croatian of the Crisis Management Manual – 8.400 words for the largest Croatian brewery Zagrebačka pivovara Ltd/Starbev
1994 – Full-time freelance certified (sworn) translator from English into Croatian and from Croatian into English
1985 - 1994 – Translator of English and Croatian - Croatian company "Kemikalija" - Zagreb, dealing with export and import of chemicals and other goods
Translation currently accounts for 100% of my total income.


TECHNICAL SKILLS AND COMPETENCIES

Microsoft Office, MS Widows, Internet
SDL Trados Studio 2009

Keywords: Business/Financial Translation, Legal Translation, Tech/Engineering Translation, Sales/Marketing Translation, Agriculture/Chemistry Translation, Social Sciences Translation; certified translator; reliability, accuracy, fast service.


Profile last updated
Sep 13, 2011