Working languages: French to GreekEnglish to GreekGreek to French Italian to GreekGreek to English | Sense & Meaning - Sense & Meaning Athens, Attiki, Greece Local time: 14:56 EET (GMT+2)
Native in: Greek | |
Freelancer and outsourcer, Verified site user | | Translation, Interpreting | | Also works in: | | Advertising / Public Relations | Law (general) | | Linguistics | Management | | Marketing / Market Research | Mathematics & Statistics | | Nutrition | Philosophy | | Science (general) | Tourism & Travel | | Wine / Oenology / Viticulture | Journalism | | Law: Contract(s) | International Org/Dev/Coop | | Human Resources | Automotive / Cars & Trucks | | Cosmetics, Beauty | Economics | | Education / Pedagogy | Environment & Ecology | | Finance (general) | Fisheries | | Food & Dairy | Geography | | Government / Politics | History | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | French to Greek - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour English to Greek - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Greek to French - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Italian to Greek - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Greek to English - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour More Less | | PRO-level points: 24, Questions answered: 15, Questions asked: 9 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 2 | French to Greek: Convention | Source text - French AMBASSADE DE FRANCE EN GRÈCE
INSTITUT FRANÇAIS D’ATHÈNES
SERVICE DE L’ACTION CULTURELLE
31, rue Sina - 106 80 Athènes - GRECE
Tel: 210 33 98 600 Fax: 210 36 46 873
Affaire suivie par:
N.REF: /05
CONVENTION DE PARTENARIAT
Relative au Festival du Film Francophone d’Athènes
Entre:
L’ Institut Français d'Athènes - ci-après dénommé IFA, représenté par Monsieur Alain FOHR,
Directeur , d'une part,
Et:
La société anonyme Citroën Hellas S. A. ci-après dénommée Citroën, représentée par Monsieur Jean SYNGHELIDES
Domicilié 131, Iera Odos, 122 41 Athènes d’autre part,
Il est convenu ce qui sui t:
Article 1: OBJET
L’IFA organise le Festival du film francophone d’Athènes du jeudi 17 au jeudi 24 mars 2005 inclus. L’IFA assume la recherche de partenaires publics et privés pour la manifestation. La société Citroën est partenaire du Festival.
Article 2 : OBLIGATIONS DE L’IFA
2. 1 - Organisation
L’IFA se charge de l’organisation du Festival : fourniture des films, organisation financière et logistique, sous-titrage électronique, invitation des personnalités, etc.
Le contenu du Festival
- Du 17 mars au 24 mars 2005 : projection d’une sélection de films français ou francophones inédits et d’une sélection de films francophones récents, soit un total d’une trentaine de films. Cette sélection est établie par Michel Demopoulos, directeur du festival International de Thessalonique.
- Les projections ont lieu du 17 au 24 mars 2005 dans les salles suivantes : Cinéma Apollon-Filmcenter, Cinéma Attikon et Auditorium de l’Institut Français d’Athènes.
- Du 25 mars au 31 mars 2005 : projection d’une sélection de ces films à Thessalonique.
2. 2 - Visibilité
La visibilité offerte à Citroën dans la campagne de communication du Festival du Film Francophone d’Athènes est détaillée dans l’annexe ci-jointe. Cette visibilité est établie sous réserve de la participation de l’ensemble des partenaires du Festival.
De plus, l’IFA met à disposition de Citroën huit places pour 2 personnes et vingt places pour 1 personne pour la semaine du Festival.
Article 3 : OBLIGATIONS DE CITROEN
Citroën prend en charge les frais d’organisation du festival à hauteur de 6 000 € HTC sous forme de règlement de factures. Cette somme est destinée à couvrir pour moitié les frais relatifs à la location de films et pour moitié les frais de réception. De plus, Citroën met à disposition du festival 7 véhicules du 16 au 25 mars.
Article 4: ANNULATION DE LA CONVENTION
La présente convention se trouverait annulée de plein droit et sans indemnité d’aucune sorte, en cas d’annulation du festival du film francophone d’Athènes ainsi que dans tous les cas de force majeure reconnus par la loi.
Article 5: COMPÉTENCE JURIDIQUE
En cas de litige portant sur l’interprétation ou l’application de la présente convention, les parties conviennent de s’en remettre à l’appréciation des tribunaux d’Athènes, mais seulement après épuisement des voies amiables (conciliation, arbitrage, etc.).
Article 6:
La présente convention a été établie en deux exemplaires dont un remis à Citroën.
Fait à Athènes, le………
Pour Citroën Pour l’Institut Français d’Athènes
Conseiller de Coopération et d’action culturelle de
l’ambassade de France en Grèce -Directeur de l’IFA
Monsieur Jean SYNGHELIDES Alain FOHR
L’agent comptable
Jacques PAUL
| Translation - Greek ΓΑΛΛΙΚΗ ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΑΘΗΝΩΝ
ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΘΗΝΩΝ
Υπηρεσία Πολιτιστικών Δράσεων
Σίνα 31, 106 80 Αθήνα
Τηλ. 210 33 98 600, Φαξ: 210 36 46 873
Υπεύθυνος Φακέλου:
Αρ. Πρωτ. /05
ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
Φεστιβάλ Γαλλικού Κινηματογράφου της Αθήνας
Μεταξύ:
Αφ’ ενός
Του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών – αποκαλούμενο εφεξής IFA, και νομίμως εκπροσωπούμενο από τον κο Alain FOHR, διευθυντή
Και αφ’ εταίρου:
Της Ανωνύμου Εταιρείας CITROEN ΕΛΛΑΣ ΑΕΒΕ, αποκαλούμενη εφεξής Citroen, νομίμως εκπροσωπούμενη από τον κο Ιωάννη ΣΥΓΓΕΛΙΔΗ, κάτοικο Αθηνών, Ιερά Οδός 131, 122 41 Αθήνα
Συμπεφωνήθησαν τα ακόλουθα:
Άρθρο 1: Θέμα
Το IFA οργανώνει το φεστιβάλ γαλλικού κινηματογράφου της Αθήνας από την Πέμπτη 17 έως και την Πέμπτη 24 Μαρτίου 2005. Το IFA αναζητά συνεργάτες από τον ιδιωτικό και δημόσιο τομέα για την εκδήλωση. Η εταιρεία Citroen αποτελεί εταίρο του Φεστιβάλ.
Άρθρο 2: ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΟΥ IFA
2.1- Οργάνωση
Το IFA είναι υπεύθυνο για την οργάνωση του Φεστιβάλ: προμήθεια των ταινιών, οικονομική και λογιστική οργάνωση, ηλεκτρονικό υποτιτλισμό, πρόσκληση προσωπικοτήτων κλπ.
Το περιεχόμενο του Φεστιβάλ
-Από τις 17 έως και τις 24 Μαρτίου 2005: προβολή επιλεγμένων καινούργιων ή πρόσφατων γαλλικών και γαλλόφωνων ταινιών. Θα προβληθούν συνολικά περίπου 30 ταινίες. Η επιλογή έγινε από τον κύριο Μιχάλη Δημόπουλο, διευθυντή του Διεθνούς Φεστιβάλ Κινηματογράφου της Θεσσαλονίκης.
-Οι ταινίες προβάλλονται από τις 17 έως και τις 24 Μαρτίου 2005 στις ακόλουθες κινηματογραφικές αίθουσες: Απόλλων Filmcenter, Κινηματογράφος Αττικόν και το Auditorium του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών.
-Από τις 25 έως τις 31 Μαρτίου: προβολή επιλογής των ταινιών στην Θεσσαλονίκη
2.2 – Προβολή
Η προβολή που προσφέρεται στην Citroen κατά την διαφημιστική εκστρατεία του Φεστιβάλ Κινηματογράφου της Αθήνας αναφέρεται λεπτομερώς στο συνημμένο παράρτημα. Η προβολή αυτή γίνεται με την επιφύλαξη της συμμετοχής του συνόλου των εταίρων του Φεστιβάλ.
Επιπλέον, το IFA παρέχει στη Citroen οκτώ διπλές και είκοσι μονές προσκλήσεις για την εβδομάδα του Φεστιβάλ.
Άρθρο 3: ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΗΣ CITROEN
Η Citroen αναλαμβάνει να καλύψει τα έξοδα οργάνωσης του φεστιβάλ μέχρι και 6.000€ (προ φόρων) με καθεστώς τιμολογίων. Το ήμισυ του ποσού θα διατεθεί για την ενοικίαση των ταινιών ενώ το υπόλοιπο για την κάλυψη εξόδων παραστάσεως. Επίσης, η Citroen θα διαθέσει στο φεστιβάλ 7 αυτοκίνητα από τις 16 έως τις 25 Μαρτίου.
Άρθρο 4: ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟΥ
Το παρόν συμφωνητικό θα ακυρωθεί αυτοδικαίως, χωρίς υποχρέωση καταβολής πάσης φύσεως αποζημίωσης, σε περίπτωση ματαίωσης του φεστιβάλ γαλλόφωνου κινηματογράφου της Αθήνας, καθώς και σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας, όπως αυτές ορίζονται από τον νόμο.
Άρθρο 5: ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑ
Σε περίπτωση αντιδικίας σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή του παρόντος συμφωνητικού, αρμόδια είναι τα δικαστήρια της Αθήνας, κατόπιν εξαντλήσεως όλων των φιλικών μεθόδων διακανονισμού (συμφιλίωση, διαιτησία, κλπ)
Άρθρο 6
Το παρόν συμφωνητικό συνετάχθη σε δύο αντίτυπα, εκ των οποίο το ένα κατατέθηκε στη Citroen.
Αθήνα, …………………..
Για την Citroen Για το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών
Σύμβουλος Συνεργασίας & Πολιτιστικής Δράσης
Της Γαλλικής Πρεσβείας Αθηνών- Διευθυντής IFA
Κύριος Ιωάννης ΣΥΓΓΕΛΙΔΗΣ Alain FOHR
Ο Λογιστής
Jacques PAUL
| | English to Greek: Environmental Dossier | Source text - English
RELIGION, SCIENCE & THE ENVIRONMENT
Symposium VII - The Arctic: Mirror of Life
August 2007
“Insofar as it is human-induced, climate change is a profoundly moral and spiritual problem.”
Ecumenical Patriarch Bartholomew
From the Amazon to the Arctic
Since 1995, the non-profit organisation Religion, Science & the Environment has convened six symposia to study the fate of the world’s main bodies of water - the sacred element for most religions – which cover seven-tenths of the earth’s surface. Participants come from diverse backgrounds and disciplines, including religious leaders, scientists, policy-makers, environmentalists, activists, local community leaders, and the media. These unique global gatherings have established an environmental ethics movement, an alliance between science and religion forged in a spirit of mutual respect and cooperation.
The most recent symposium, Amazon: Source of Life, travelled through the world’s most magnificent system of rivers. It reaffirmed many of the lessons learned in previous years, while engaging with the ancient wisdom of the indigenous people for whom these waters have always been sacred.
Taking place in what is also the world’s largest forested area, this 6th symposium took RSE onto new ground, focusing attention on the critical ecological roles played by the Amazon’s 42 billion trees and the risk inherent in their systematic destruction. The impact on the regional hydrological cycle will soon threaten the water supply to Brazil’s largest cities. The cutting and burning of rainforest is the source of 2/3ds of all greenhouse gas emissions from Brazil, contributing significantly to global warming.
Even before the journey to Brazil, Ecumenical Patriarch Bartholomew had made a strong statement on climate change. As the scientific consensus hardened, he said, it was no longer just an issue of environmental preservation but “insofar as it is human-induced, it is a profoundly moral and spiritual problem”. The evidence of human actions is painfully clear worldwide: low-lying islands in the Pacific are already underwater; hurricanes of magnifying intensity and frequency are wreaking havoc along the US coast; the number of food emergencies in Africa each year has almost tripled since the 1980s as a result of drought and desertification. Nowhere do the effects of this moral problem more cruelly manifest themselves than in the Arctic, a starkly truthful mirror of our own failings.
Symposium VII – The Arctic: Mirror of Life
Recognising this to be a pivotal moment in our history, the seventh RSE Symposium will take place in the Arctic Ocean in August 2007. Contrasting the colourful exuberance of the Brazilian rainforest with the silent majesty of the Arctic, our journey will be a polar pilgrimage conducted in awe and humility.
Given the sensitivity of their ecosystems, both poles have been called an early-warning system for the world, because that is where the environmental sins we perpetrate in the tropical and temperate zones impact most severely. But in the North, there are indigenous populations which have already suffered tremendous upheavals, the sea-ice is particularly fragile, oil exploration has brought pace and purpose to encroachments from the outside, and there is still no international treaty to offer the enforceable protections that provide a measure of shelter to Antarctica in the south.
If the Arctic is one of the first victims of human-induced climate change, however, it is by no means a passive one. The vast stores of water locked, until now, into the rapidly melting Arctic Ocean sea-ice and the Greenland ice-cap have the power to unleash a ferocious vengeance on the rest of the world. About 77% of the earth’s freshwater is locked in as polar ice. In the last ten years, the amount of fresh water flowing into the Arctic Ocean has increased dramatically. Scientists fear this will reduce its salinity, causing the Gulf Stream to falter and plunging Europe into a mini Ice Age. Large amounts of methane - a particularly potent greenhouse gas - and carbon dioxide could be released, accelerating the warming process. A rise in sea temperatures of just 2.7°C would bring an irreversible process that would eventually raise global sea levels by 7 metres, with devastating consequences for low-lying regions and knock-on effects beyond imagining.
We know about tipping points, but we ignore the warnings writ large across the cap of the world. It is our nemesis that bubbles up from the melting permafrost in methane release. It is our whole planet that is at risk from the melting Greenland Glacier. It is our future that is threatened by the loss of the precious reflective whiteness of the Arctic ice. The planet is in crisis and each of us has a moral obligation to take urgent action.
To underline this, the symposium will visit areas where the impacts of melting ice are already clear, the northernmost communities in the world who have shown extraordinary resilience in the face of change, and finally the towering edge of the ice mass, still vast but retreating year on year towards the Pole. There, the assembled leaders of different faiths and disciplines will join in a prayer for the planet.
Few people now doubt the science of climate change, but this ritual from the top of the world will offer a different message: that the polar pilgrimage should be joined in spirit by all those who care about the future of mankind and its relationship with the planet, be they in Manaus or Moscow, Borneo or Beijing, Innsbruck or Ottawa.
Symposium Themes
I. One Living Planet
Our planet is unique because it is clothed in a complex web of life. Destruction or disruption in one part affects the whole. The damaging impact of human activity is now reflected throughout the biosphere. To reverse this damage we must change our relationship with the earth, committing to the principles of interdependence which are common to both religion and science. A planet in jeopardy requires new paradigms for thinking about the environment.
1) Physical Interdependence: One Living Planet
2) Spiritual Interdependence: The Eternal Covenant
3) The Intellectual Tipping Point: The Structure of Scientific Revolution
4) The Physical Tipping Point: Climate Change in the Arctic
II. Damage to the Arctic Ecosystem
With its direct influence over the whole planet, the Pole is a powerful icon of the interconnectedness of humanity. This interdependence is highlighted through scientific evidence, but also through human experience. We shall examine four interconnected aspects of change in the Arctic. They are all the result of human activity elsewhere, and are further exacerbated by the changing climate. Each case will be considered in terms of the global context, the direct impacts witnessed in the region, and finally the human choices which originate and perpetuate the problems.
1) Contaminants
The Arctic is no longer a pristine wilderness. Chemicals produced in industrialized nations are carried north by air and water currents, and the Arctic acts as the final sink where persistent organic pollutants are trapped. The traditional foods of indigenous people are now unsafe. There is also radioactive contamination. Leakage and waste from nuclear power plants from Western Europe is carried to the Arctic Ocean, where there are also some 120 decommissioned nuclear submarines.
2) Energy
Growth in world population, increased demands for energy and continued reliance on non-renewable sources are having a major impact on the Arctic. The region holds 25% of the world’s remaining hydrocarbons, the core agent of global warming. Ironically, as the Arctic ice melts it becomes easier to extract more oil and gas, further focussing commercial interest and activity. Nuclear energy, the alternative favoured by many, has brought its own set of problems to the region.
3) Biodiversity
Many of the Arctic’s migratory birds and animals face extinction. Industrial development and climate change have damaged their habitats and altered water temperature. The growing demand for fish from Arctic waters, due to the depletion of fish stocks elsewhere, is another serious threat.
4) People
In the Arctic, the traditions and lifestyle of indigenous peoples has been threatened and even destroyed as a result of the needs and demands of other parts of the world: oil and gas exploration, ozone depletion, acid rain, pollution from mining and timber production, and commercial fishing. What has happened to their lifestyle is a warning of what lies ahead for all of us. With their profound sense of spirituality, Arctic indigenous peoples teach us to understand ourselves as part of nature, not masters of it.
III. Alternative Reflections
When we look at the world now, we see the reflection of our own choices. The Arctic has a latent power to turn the harm it has been done back on to the rest of the planet. In many cases, it is in our power to make different choices, and then we should see a different world.
1) Physical Reflections: the Threat to the Planet
• Rising sea levels
• Desertification
• Drought
• Climate refugees
2) Alternative Reflections
• Technologies
• Economics
• Perceptions
• Politics
3) Religion and Science
The Religion, Science and the Environment Movement
RSE symposia are organised under the auspices of His All Holiness Ecumenical Patriarch Bartholomew, the pioneer of this movement. Patrons of past symposia have included HRH Prince Philip, Duke of Edinburgh, HE Jacques Santer and HE Romano Prodi, Presidents of the European Commission, and UN Secretary General Mr. Kofi Annan.
The symposia have also reached out across different faiths and denominations, revealing the wisdom of diverse theological traditions, as well as a common imperative to protect the natural world. During the 2002 Adriatic Sea Symposium, Pope John Paul II and Patriarch Bartholomew signed a joint declaration underlining the spiritual duty of caring for God’s creation in the interest of future generations.
Past symposia have drawn global attention to the degradation of the Aegean Sea, the Black Sea, the Danube River, the Adriatic Sea, the Baltic Sea, and the Amazon River. RSE’s impact has left a positive environmental legacy in all these regions. For example, RSE was instrumental in establishing the Black Sea Convention and organised a series of Environmental Training Seminars for priests and journalists from the region; created a network of cooperation among churches, NGOs, and journalists along the Danube; confronted Albanian authorities over toxic waste entering the Adriatic from abandoned chemical factories in Porto Romano, accelerating the areas’ subsequent clean up; initiated the ongoing Bread and Fish programme for marine environmental protection in the Baltic Sea; and accelerated agreement on a moratorium on multinational traders buying soya from newly deforested land in the Amazon rainforest.
Travelling down rivers and around seas, sometimes literally following pollution from its source to its point of impact, these waterborne journeys have offered up a tangible sense of the interconnectedness of the world’s waters and all its ecosystems, demonstrating the destructive ripples human actions can send through space and time. By bringing participants to the places where environmental problems are most acute and focussing on practical remedies rather than theoretical discussions, RSE Symposia have inspired positive change through collective action.
| Translation - Greek
ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ & ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Συμπόσιο VII – Η Αρκτική: Καθρέπτης της Ζωής
Αύγουστος 2007
“Όσο η μεταβολή του κλίματος προκαλείται από την ανθρώπινη δραστηριότητα, τόσο θα αποτελεί ένα βαθύ ηθικό και πνευματικό πρόβλημα.”
Οικουμενικός Πατριάρχης Βαρθολομαίος
Από τον Αμαζόνιο στην Αρκτική
Από το 1995 ο μη κερδοσκοπικός οργανισμός Θρησκεία, Επιστήμη και το Περιβάλλον έχει διοργανώσει έξι συμπόσια προκειμένου να μελετήσει το μέλλον των κυριότερων υδάτινων πόρων του πλανήτη. Το νερό, αποτελεί ιερό στοιχείο για τις περισσότερες θρησκείες και καλύπτει περίπου επτά δέκατα της επιφάνειας της γης. Τα συμπόσια συγκεντρώνουν συνέδρους από διαφορετικούς κλάδους κι επιστήμες και περιλαμβάνουν θρησκευτικούς ηγέτες, επιστήμονες, σχεδιαστές πολιτικής, περιβαλλοντολόγους, ακτιβιστές, τοπικούς ηγέτες κι εκπροσώπους των μέσων ενημέρωσης. Αυτές οι μοναδικές διεθνείς διοργανώσεις έχουν εγκαθιδρύσει ένα περιβαλλοντικό κίνημα και μία περιβαλλοντική ηθική, ένα είδος συμμαχίας μεταξύ επιστήμης και θρησκείας, η οποία έχει σφυρηλατηθεί μέσα σε πνεύμα αμοιβαίου σεβασμού και συνεργασίας.
Το πιο πρόσφατο Συμπόσιο Αμαζόνιος, Πηγή Ζωής, έλαβε χώρα στο καταπληκτικότερο δίκτυο ποταμών του κόσμου. Εφήρμοσε σε μεγάλη κλίμακα την εμπειρία που αποκτήθηκε τα προηγούμενα χρόνια, λαμβάνοντας υπ’ όψιν την αρχαία σοφία και τον ανθρωπισμό των γηγενών πληθυσμών, για τους οποίους αυτά τα νερά ανέκαθεν θεωρούνταν ιερά.
Το 6ο Περιβαλλοντικό Συμπόσιο έλαβε χώρα στην επονομαζόμενη μεγαλύτερη δασική έκταση του πλανήτη, και έθεσε νέες βάσεις, εφιστώντας την προσοχή στον καθοριστικό οικολογικό ρόλο των εκατομμυρίων δέντρων του Αμαζονίου και στους πραγματικούς κινδύνους που επιφέρει η συστηματική καταστροφή τους. Οι συνέπειες στον τοπικό υδρολογικό κύκλο πολύ σύντομα θα απειλήσουν τα αποθέματα νερού στις μεγαλύτερες πόλεις της Βραζιλίας. Επιπλέον, η κοπή και η καύση των δέντρων του τροπικού δάσους παράγει τα δύο τρίτα των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου της Βραζιλίας και ενισχύει την υπερθέρμανση του πλανήτη, γεγονός που έχει ολέθριες συνέπειες.
Ακόμα και πριν από το ταξίδι στη Βραζιλία, ο Οικουμενικός Πατριάρχης Βαρθολομαίος είχε κάνει βαρύτατες δηλώσεις σχετικά με την αλλαγή του κλίματος. Όσο η συναίνεση μεταξύ των επιστημόνων ενισχύονταν, είπε, δεν ήταν πλέον ζήτημα διατήρησης του περιβάλλοντος, αλλά, «όσο τα φαινόμενα αυτά προκαλούνται από τον άνθρωπο, πρόκειται για ένα ηθικό και πνευματικό πρόβλημα με βαθιές ρίζες». Οι αποδείξεις των πράξεων μας είναι δυστυχώς ορατές σε παγκόσμιο επίπεδο: τα νησιά του Ειρηνικού με χαμηλή στάθμη νερού από την θάλασσα έχουν ήδη βουλιάξει, τυφώνες μεγάλης έντασης και συχνότητας πλήττουν και ερημώνουν τις ακτές των ΗΠΑ, ο αριθμός των περιστατικών υποσιτισμού στην Αφρική κάθε χρόνο έχει σχεδόν τριπλασιαστεί από την δεκαετία του ’80, ως αποτέλεσμα της ξηρασίας και της ερημοποίησης. Τα αποτελέσματα αυτού του ηθικού προβλήματος εμφανίζονται πιο έντονα στην Αρκτική.
Συμπόσιο VII – Η Αρκτική: Καθρέπτης της Ζωής
Έχοντας επίγνωση ότι πρόκειται για ένα καθοριστικό συνέδριο στην πορεία της ιστορίας μας, το έβδομο Συμπόσιο του ΘΕΠ θα λάβει χώρα στον Αρκτικό Ωκεανό τον Αύγουστο του 2007. Το Συμπόσιο της Αρκτικής δεν θα περιοριστεί στην αντιπαραβολή της πολύχρωμης και πληθωρικής βλάστησης του Βραζιλιάνικου τροπικού δάσους με το αθόρυβο μεγαλείο της Αρκτικής αλλά θα αποτελέσει ένα προσκύνημα στην Αρκτική, το οποίο θα πραγματοποιηθεί μέσα σε ατμόσφαιρα δέους και κατάνυξης.
Οι δύο πόλοι, εξαιτίας της ευαισθησίας των οικοσυστημάτων τους, θεωρούνται ως το προειδοποιητικό σύστημα της γης, καθώς τα περιβαλλοντικά αμαρτήματα που διαπράττουμε στις τροπικές κι εύκρατες ζώνες, αντανακλώνται πιο έντονα εκεί. Ωστόσο, στον βόρειο πόλο, υπάρχουν γηγενείς πληθυσμοί, οι οποίοι έχουν ήδη υποφέρει τρομερές ανατροπές, ο θαλάσσιος πάγος είναι ιδιαίτερα εύθραυστος, η εκμετάλλευση του πετρελαίου έχει προκαλέσει καταπατήσεις από εξωγενείς παράγοντες και δεν υπάρχει ακόμα καμία διεθνής συνθήκη που να εγγυάται την εφαρμογή προστατευτικών μέτρων, τα οποία θα δημιουργήσουν συνθήκες προστασίας και για τους δύο πόλους.
Εάν η Αρκτική είναι ένα από τα πρώτα θύματα της αλλαγής του κλίματος που προκαλείται από τον άνθρωπο, σε καμία περίπτωση δεν είναι παθητικό θύμα. Ο Αρκτικός Ωκεανός και το ακρωτήρι της Γροιλανδίας συγκρατούν μέσα στους πάγους –οι οποίοι έχουν αρχίσει να λιώνουν- τεράστια αποθέματα νερού, τα οποία ενδέχεται να απελευθερωθούν αποκαλύπτοντας την καταστροφική τους μανία στον υπόλοιπο κόσμο. Περίπου 77% του γλυκού νερού του πλανήτη είναι παγιδευμένο στους πάγους των δύο πόλων. Τα δέκα τελευταία χρόνια, η ποσότητα γλυκού νερού που εισρέει στον Αρκτικό Ωκεανό έχει αυξηθεί δραματικά. Οι επιστήμονές φοβούνται ότι αυτό θα μειώσει την αλατότητα του, προκαλώντας μεταβολή της πορείας του Ρεύματος του Κόλπου με αποτέλεσμα η Ευρώπη να βυθιστεί σε μία μίνι Εποχή των Παγετώνων. Μεγάλες ποσότητες μεθανίου –ένα ιδιαίτερα ισχυρό αέριο του θερμοκηπίου- και διοξειδίου του άνθρακα θα απελευθερωθούν, επιταχύνοντας την διαδικασία υπερθέρμανσης. Η αύξηση της θερμοκρασίας της θάλασσάς κατά 2.7°C μόνο, μπορεί να επιφέρει μία διαδικασία χωρίς επιστροφή η οποία πιθανότατα θα προκαλέσει αύξηση της στάθμης της θάλασσας στον πλανήτη, με καταστροφικές συνέπειες για τις περιοχές με χαμηλό υψόμετρο και με αρνητικές εξελίξεις που ξεπερνούν κάθε φαντασία.
Έχουμε γνώση των προβλημάτων, αλλά αγνοούμε τις προειδοποιήσεις που έρχονται από το μεγαλύτερο ακρωτήρι του κόσμου. Από το παγωμένο έδαφος αναδύεται κι έπειτα λειώνει το μεθάνιο. Ολόκληρος ο πλανήτης μετατρέπεται σε έλος από το λιώσιμο των παγόβουνων στην Γροιλανδία. Το μέλλον μας απειλείται από την απώλεια της πολύτιμης αντανάκλασης του λευκού των πάγων της Αρκτικής. Ο πλανήτης βρίσκεται σε κρίση και ο καθένας από εμάς έχει ηθική υποχρέωση να αναλάβει δράση, άμεσα.
Προκειμένου να υπογραμμιστούν τα παραπάνω, το Συμπόσιο, θα επισκεφθεί περιοχές όπου είναι ορατά τα αποτελέσματα από το λιώσιμο των πάγων, τοπικές κοινότητες του βορρά των οποίων οι παραδόσεις και οι γνώσεις έχουν επιδείξει εξαιρετική προσαρμοστικότητα ενώπιον των αλλαγών και τέλος, την άκρη της παγωμένης μάζας, η οποία είναι ακόμα μεγάλη σε εύρος αλλά συρρικνώνεται κάθε χρόνο προς τον Πόλο. Εκεί, οι συγκεντρωμένοι αρχηγοί των διαφορετικών θρησκειών και δογμάτων θα ενώσουν τις φωνές τους σε μία κοινή προσευχή υπέρ του πλανήτη.
Σήμερα, λίγοι αμφισβητούν την επιστήμη της αλλαγής του κλίματος, κι αυτό το τελετουργικό στην κορυφή του κόσμου θα δώσει ένα διαφορετικό μήνυμα: το προσκύνημα στον βόρειο πόλο θα πρέπει να ενώσει τα πνεύματα όλων όσοι ενδιαφέρονται για το μέλλον της ανθρωπότητας και της σχέσης της με τον πλανήτη, από το Μανάους μέχρι τη Μόσχα, από το Μπόρνεο μέχρι το Πεκίνο και από το Innsbruck μέχρι την Οτάβα.
Θεματολογία του Συμποσίου
I. Ένας Ζωντανός Πλανήτης
Ο πλανήτης μας είναι μοναδικός διότι έχει υφανθεί σε ένα μοναδικό ιστό ζωής. Η καταστροφή ή η αποσύνθεση κάποιου τμήματος επηρεάζουν το σύνολο. Οι καταστροφικές συνέπειες της ανθρώπινης δραστηριότητας αντανακλάται πλέον σε ολόκληρη τη βιο-σφαίρα. Για να αναστραφεί αυτή η καταστροφή θα πρέπει να αλλάξουμε τη σχέση μας με τη γη, να αποδεχθούμε τις αρχές της αλληλεξάρτησης που υποστηρίζουν θρησκεία και επιστήμη. Ένας πλανήτης που κινδυνεύει χρειάζεται νέους τρόπους σκέψης και συμπεριφοράς προς το περιβάλλον.
1) Φυσική Αλληλεξάρτηση: Ένας Ζωντανός Πλανήτης
2) Πνευματική Αλληλεξάρτηση: Η Αιώνια Συμφωνία
3) To Πνευματικό Πρόβλημα: Η Δομή της Επιστημονικής Επανάστασης
4) Το Φυσικό Πρόβλημα: Η Αλλαγή του Κλίματος στην Αρκτική
II. Καταστροφή του Οικοσυστήματος της Αρκτικής
Ο Πόλος, έχει άμεση επιρροή σε ολόκληρο τον πλανήτη κι αποτελεί μία ισχυρή εικόνα του αλληλένδετου χαρακτήρα της ανθρωπότητας. Η αλληλεξάρτηση αποδεικνύεται από τα επιστημονικά στοιχεία αλλά και από τις ανθρώπινες εμπειρίες. Θα εξετάσουμε 4 αλληλένδετες πτυχές των αλλαγών που σημειώνονται στην Αρκτική. Όλες οι μεταβολές είναι αποτέλεσμα της ανθρώπινης δραστηριότητας σε άλλα μέρη του πλανήτη, κι ενισχύονται περαιτέρω από την αλλαγή του κλίματος. Κάθε περίπτωση θα θεωρηθεί μέσα σε ένα γενικό πλαίσιο, θα εξεταστούν οι άμεσες συνέπειες στην περιοχή και τέλος θα δούμε τις ανθρώπινες επιλογές οι οποίες προκαλούν και ενισχύουν τα προβλήματα.
1) Ρυπογόνα
Η Αρκτική δεν είναι πλέον μία απέραντη παρθένος έκταση. Τα χημικά τα οποία παράγονται στις βιομηχανικές χώρες μεταφέρονται προς τον βορρά με τα αέρια και τα θαλάσσια ρεύματα, με συνέπεια η Αρκτική να λειτουργεί ως τελικός «νεροχύτης» όπου παγιδεύονται τα ισχυρά οργανικά ρυπογόνα. Τα παραδοσιακά τρόφιμα των γηγενών πληθυσμών δεν είναι πλέον ασφαλή. Επίσης υπάρχει και μόλυνση από ραδιενεργά. Οι διαρροές και τα απόβλητα από τα πυρηνικά εργοστάσια της Δυτικής Ευρώπης μεταφέρονται στον Αρκτικό ωκεανό, όπου επιπλέον έχουν καθελκυστεί περίπου 120 παροπλισμένα πυρηνικά υποβρύχια.
2) Ενέργεια
Η αύξηση του πληθυσμού της γης επιφέρει αυξημένες ανάγκες για ενέργεια. Η συνεχιζόμενη εξάρτηση από μη ανανεώσιμες πηγές ενέργειας έχει σοβαρές συνέπειες για την Αρκτική. Η περιοχή συγκρατεί το 25% των εναπομεινάντων υδρογονανθράκων, το βασικό στοιχείο που ευθύνεται για την υπερθέρμανση του πλανήτη. Κατά ειρωνικό τρόπο, όσο λειώνουν οι πάγοι της Αρκτικής, γίνεται όλο και πιο εύκολο να πραγματοποιηθούν εξορύξεις πετρελαίου και φυσικού αερίου, με αποτέλεσμα η περιοχή να προσελκύει εμπορικό κι επιχειρηματικό ενδιαφέρον. Η πυρηνική ενέργεια, η εναλλακτική λύση που χαίρει υποστήριξης από μία σημαντική μερίδα ανθρώπων, έχει επιφέρει και αυτή τα ανάλογα προβλήματα στην περιοχή.
3) Βιο-ποικιλότητα
Πολλά αποδημητικά πουλιά και είδη ζώων της Αρκτικής απειλούνται με εξαφάνιση. Η βιομηχανική ανάπτυξη και η αλλαγή του κλίματος έχουν καταστρέψει τους οικοτόπους τους και έχουν προκαλέσει μεταβολές στην θερμοκρασία του νερού. Η αυξανόμενη ζήτηση για ψάρια από τα νερά του Αρκτικού ωκεανού, καθώς τα αποθέματα σε άλλες θάλασσες εξαντλούνται, αποτελεί μία ακόμα σοβαρή απειλή.
4) Άνθρωποι
Οι ανάγκες και οι απαιτήσεις του υπόλοιπου κόσμου απειλούν και καταστρέφουν τις παραδόσεις και τον τρόπο ζωής των γηγενών πληθυσμών της Αρκτικής. Η εκμετάλλευση του φυσικού αερίου και του πετρελαίου, η τρύπα του όζοντος, οι όξινες βροχές, η ρύπανση από τα ορυχεία και την παραγωγή ξυλείας καθώς και η εμπορική αλιεία, είναι μερικές από τις απειλές. Η καταστροφή του τρόπου ζωής των γηγενών πληθυσμών είναι μία προειδοποίηση για το τι περιμένει όλους εμάς. Οι πληθυσμοί της Αρκτικής με το αίσθημα βαθιάς πνευματικότητας που τους διακρίνει, μας διδάσκουν πώς να θεωρούμε τους εαυτούς μας ως μέρος της φύσης και όχι ως κυρίαρχους αυτής.
III. Εναλλακτικές Αντανακλάσεις
Εάν κοιτάξουμε τον κόσμο σήμερα θα δούμε την αντανάκλαση των επιλογών μας. Η Αρκτική έχει μία λανθάνουσα δυνατότητα να στέλνει την καταστροφή που έχει συντελεστεί πίσω στον υπόλοιπο πλανήτη. Σε πολλές περιπτώσεις, είναι στο χέρι μας να κάνουμε διαφορετικές επιλογές, και τότε θα δούμε ένα διαφορετικό κόσμο.
1) Φυσικές Αντανακλάσεις: η Απειλή για τον Πλανήτη
• Αύξηση του επιπέδου της θάλασσας
• Ερημοποίηση
• Ξηρασία
• Πρόσφυγες από την αλλαγή του κλίματος
2) Εναλλακτικές Αντανακλάσεις
• Τεχνολογίες
• Οικονομία
• Αντιλήψεις
• Πολιτική
3) Θρησκεία και Επιστήμη
Ο Θεσμός Θρησκεία, Επιστήμη και το Περιβάλλον
Τα συμπόσια του ΘΕΠ οργανώνονται υπό την αιγίδα της Αυτού Θειοτάτης Παναγιώτητας, του Οικουμενικού Πατριάρχη Βαρθολομαίου, ο οποίος έχει πρωτοστατήσει σε αυτό το κίνημα. Τα Συμπόσια χαίρουν της υποστήριξης έγκριτων προσωπικοτήτων, όπως της ΑΕ Πρίγκιπα Φιλίππου, Δούκα του Εδιμβούργου, της ΑΕ κ. Jacques Santer και της ΑΕ κ. Romano Prodi, Προέδρων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, καθώς και της ΑΕ κ. Kofi Annan, Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.
Τα Συμπόσια έχουν αγγίξει διαφορετικές θρησκείες και δόγματα, αποκαλύπτοντας την σοφία των διαφορετικών θεολογικών παραδόσεων, καθώς και την αναγκαιότητα για την προστασία του φυσικού περιβάλλοντος. Στο Συμπόσιο της Αδριατικής Θάλασσας, το 2002, ο Πάπας Ιωάννης Παύλος ο Β’ και ο Πατριάρχης Βαρθολομαίος υπέγραψαν μία κοινή διακήρυξη, υπογραμμίζοντας το πνευματικό καθήκον για την προστασία της πλάσης του Θεού και την διαφύλαξή της για τις επόμενες γενιές.
Τα προηγούμενα Συμπόσια προσέλκυσαν το παγκόσμιο ενδιαφέρον, όσον αφορά στην υποβάθμιση του Αιγαίου Πελάγους, της Μαύρης Θάλασσας, του ποταμού Δούναβη, της Αδριατικής Θάλασσας, της Βαλτικής Θάλασσας και του Αμαζονίου ποταμού. Τα Συμπόσια του ΘΕΠ έχουν αφήσει μία θετική περιβαλλοντική κληρονομιά σε όλες τις παραπάνω περιοχές. Πχ. ο ΘΕΠ έπαιξε καθοριστικό ρόλο στην εγκαθίδρυση της Συνθήκης της Μαύρης Θάλασσας και οργάνωσε μία σειρά Εκπαιδευτικών Σεμιναρίων για το Περιβάλλον, που απευθύνονταν σε ιερείς και δημοσιογράφους της περιοχής. Επιπλέον, δημιούργησε ένα δίκτυο συνεργασίας μεταξύ εκκλησιών, ΜΚΟ και δημοσιογράφων για τον Δούναβη, ήρθε αντιμέτωπος με τις αρχές της Αλβανίας για τα τοξικά απόβλητα που κατέληγαν στην Αδριατική από τα εγκαταλελειμμένα εργοστάσια στο Porto Romano, επιταχύνοντας έτσι τον καθαρισμό της περιοχής. Υπήρξε πρωτοστάτης στην δημιουργία του προγράμματος Bread and Fish, το οποίο συνεχίζεται μέχρι σήμερα, για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος της Βαλτικής και συνέβαλε ενεργά στην επιτάχυνση της επίτευξης συμφωνίας moratorium με τις πολυεθνικές εταιρείες που αγοράζουν σόγια από τις νέο-αποψιλωμένες εκτάσεις του Τροπικού δάσους στον Αμαζόνιο.
Τα Συμπόσια διεξάγονται εν πλω, σε θάλασσες και ποτάμια, ακολουθώντας κυριολεκτικά, κάποιες φορές, την ροή της μόλυνσης από την πηγή της μέχρι το σημείο όπου δρα. Κατ’ αυτόν τον τρόπο διαπιστώνεται ιδίοις ώμασι η αλληλένδετη φύση των υδάτινων πόρων του πλανήτη και των οικοσυστημάτων του, καταδεικνύοντας τους καταστροφικούς κυματισμούς που προκαλούνται από την ανθρώπινη δραστηριότητα και αντανακλώνται στο χώρο και τον χρόνο. Τα Συμπόσια του ΘΕΠ διεξάγονται στον τόπο όπου τα περιβαλλοντικά προβλήματα είναι πιο έντονα κι επικεντρώνονται σε πρακτικές λύσεις, αντί σε θεωρητικές συζητήσεις. Στην πραγματικότητα αποτελούν έμπνευση για θετικές αλλαγές μέσα από τη συλλογική δράση.
| More Less | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Feb 2007. | | N/A | Greek to English (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales) Greek to French (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales) English to Greek (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales) French to Greek (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | CV/Resume (DOC) | | About me Anna Karakalpaki
Translation Projects
- In-house translator to the Belgian Embassy in Greece: interpreting and translating in the following fields: public administration, economics, EU policy, immigration policy, law, politics, interrogative committees, business, education, culture.
- Free-lance translator to a Non Government Environmental Organisation under the auspices of HAH the Ecumenical Patriarch Bartholomew: interpreting and translating in the following fields: environmental policy, EU policy, religious affairs, UN policies, water resources, public administration, law, contracts.
- Member of the translating team of the European anti-smoking project Help
- Regular free-lance translator of 3 automobile companies in Greece
- Regular free-lance translator of 2 well established cosmetic and pharmaceutical businesses in Greece
- Translation of many contracts, certificates, articles of association etc for private individuals and companies
- Regular free-lance translator of the Hellenic Ski association: translation of medical and accident reports
- Regular free-lance interpreter to the Commercial department of the Belgian Embassy in Greece
- Translation of a report on IT Education, published by a non-profit body in Greece
-Translation of a case study on Sony Playstation 3
-Member of the Panhellenic Association of Translators (F.I.T- Greece)
- Have worked for numerous conferences as an interpreter in the following fields: tourism, marketing, management, environment, regional policy, law, EU policy, education, parliaments, civil society, distance learning, EU enlargement, fisheries, agricultural policy, culture, sports, arts.
Working Languages: Greek, French, English
|
| Keywords: Translator, Conference interpreter, automotive, economics, finance, liguist, tourism, consecutive interpreting, text, language, congress, seminar, business, meeting, industry, francais, traduction, interpretariat, conference, congres, seminaire, μετάφραση, διερμηνεία, συνέδριο, σεμινάριο, ξένες γλώσσες, γαλλικά, αγγλικά, επιχειρήσεις, παροχή υπηρεσιών, κείμενο, οικονομικά, νομικά, διαδοχική, ταυτόχρονη, Eghlish-Greek translation, English-Greek interpreting, French-Greek translation, French- Greek interpreting, Traduction Français-Grec, Grec-Français, Interpètation Français-Grec-Français
Profile last updated Feb 3, 2009 |