ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese

Maria Paula Campagnari Bueno
Responsible, reliable and fast

São Caetano do Sul, São Paulo
Local time: 09:12 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Willingness
to Work Again

1 Positive entry

User message
Available for work in several areas of expertise. Willing to negotiate fees. Willing to learn how to use new CAT Tools for specific jobs.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
AffiliationsBlue Board: Maria Paula Campagnari Bueno
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
PhilosophyLinguistics
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama
Media / MultimediaPoetry & Literature

KudoZ activity Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 3 PRO
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 1

Translation education BA-Unibero
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Nov 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TMS, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
About me

My Experience:

· Freelance translation and proofreading of texts about Chemistry, Literature and Economy.
· Devir Livraria. I proofread and translate RPG (Role-Playing Game) books and comic books. My work can be seen in the following books: O Hobbit (localized version), by J. R. R. Tolkien; Livro de Clã: Ventrue, Livro de Clã: Assamita, Romance de Clã: Tzimisce, Ravenloft, Warcraft, and Warcraft – Livro dos Monstros (all related to RPG); 30 dias de noite, Bela Assassina, and O Nome do Jogo (comic books).
· AVRO, a translation company to which I provide freelance translation services in areas like industrial automation. Presently integrating the research team for a dictionary (AVRO DX) being developed by that company.
· Freelance proofreading of the instructions about the games Rayman, Red Faction, and Splinter Cell related to Nokia N-Gage for the company Apogee Translations.
· Freelance translations into English of birth certificates, contracts, divorce decrees, instruction manuals, exam results, hospital bills, college transcripts for the company Intertran.
· Freelance translations and proofreading in several areas (especially about office material, advertisement and medicine) for the company Trusted Translations.
· Freelance proofing of subtitles for the company Softitler.
· Voluntary freelance translation for the Global Women’s Strike organization.
· Freelance translation of PC Games and toys for Quoted Translations.
· Freelance translation in several areas for Traduções ABS, including cinema, literature, medicine, etc.
· Private English classes for teenagers
· English classes for the language center at UNIA (Centro Universitário Santo André)


Areas of Interest and/or expertise:
• Computer, IT, softwares
• Marketing
• Business
• Travel & Tourism
• Education
• Linguistics
• Literature (Brazilian, Portuguese, North American, British)
• Philosophy
• History of Art
• Mythology
• Role-Playing Games
• Subtitling
• Dubing
• Computer Games
• Toys
• Children's Literature

RATE PER WORD: 0.05 USD (OR TO BE AGREED)

Keywords: lingüística, linguistics, literatura, literature, filosofia, philosophy, história da arte, history of art, mitologia grega, mitologia egípcia egípcia, greek mythology, egyptian mythology, mythology, role-playing game, rpg, informática, computer, legendagem, subtitling, dublagem, dubing, revisão, proofreading, revision, reviewing, review, revisar, revisores, revisor, proofreader, proofreaders, reviewers, verificação, QA check, controle de qualidade, livros, livro, linguagem, language, português, portuguese, inglês, english, espanhol, spanish, formada, graduated, áreas diversas, several areas, pesquisa, research, dicionário, dictionary, jogo para pc, game, games, computer game, computer games, playstation, xbox, nintendo, console, jogos, card games transcript, escrita, writing, trados, wordfast, sdl edit, sdlx, passolo, localização, localization, software, brinquedo, toy, vídeo-game, videogame, video, terror, horror, thriller, suspense game, videogame, vídeogame, ficção, terror, romance, fiction, book, livro, viagem, travel, turismo, marketing, propaganda, comics, comic books, quadrinhos, gibi, história em quadrinhos, entretenimento, cassino, pôquer, poker, baralho, card game, esporte, xbox 360, controller, celular, personagem, character, infantil, literatura infantil, children, children's book, children book, didático, infanto-juvenil, editora, publisher, TI, negócios, tecnologia da informação, information technology, IT, business, children's literature, children literature, copydesk, copidesque, copidescagem, editor, graphic novels, romance

Profile last updated
Aug 10