This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Malay to English: marriage certificate: pronouncement of conditional divorce
Source text - Malay Suami telah bertaklik selepas majlis akad nikah seperti berikut:
Saya mengaku apabila saya tinggalkan isteri saya selama empat bulan Hijrah berturut-turut atau lebih dengan sengaja atau paksaan, atau saya atau wakil saya tidak memberi nafkah yang selayaknya kepadanya selama tempoh masa yang tersebut padahal dia taatkan saya, atau saya melakukan sebarang mudarat atau lazim menyakiti tubuh badannya, kemudian dia mengadu kepada Mahkamah Syariah, dan apabila sabit aduannya di sisi Mahkamah Syariah, dan dia memberi kepada Mahkamah Syariah yang menerima bagi pihak saya SEPULUH RINGGIT maka pada ketik itu tertalak dia dengan cara TALAQ KHUL” (Tebus Talak).
Translation - English After the solemnization of marriage, the husband pronounces the following:
I pronounce that when I desert my wife for four consecutive Hijra months, or more, either wilfully or by force; or when neither my representatives nor I provide her with the entitled maintenance whilst during that period she remains faithful to me; or when I inflict any injury or generally cause her physical harm; and she subsequently complains to the Muslim Religious Court where the complaint is upheld; and she makes a payment of TEN MALAYSIAN RINGGIT to the Muslim Religious Court which accepts it on my behalf, thus at that point in time she is conditionally divorced with “TALAQ KHUL.”
English to Malay: website of ..... University
Source text - English The ...... University
Chartered in 1983 as a private international university, ...... is a self-governing institution currently operating in eight countries. The University is part of the ABC Network (ABCN), a group of private international development agencies working to improve living conditions and opportunities in the developing world through social, economic and cultural development. Like all Network institutions, the University is non-denominational and admission to its academic programmes is based strictly on merit.
Translation - Malay Universiti ..........
Universiti ........... yang telah dipiagamkan sebagai sebuah universiti antarabangsa swasta pada 1983 adalah sebuah institusi yang ditadbir sendiri dan menjalankan operasi di lapan buah negara. Universiti ini adalah sebahagian daripada Rangkaian ABC (ABCN) yang terdiri daripada kumpulan agensi pembangunan antarabangsa swasta yang bertujuan untuk memperbaiki keadaan hidup dan peluang di negara membangun melalui pembangunan sosial, ekonomi dan budaya. Seperti institusi rangkaian yang lain, kemasukan dalam program akademik di universiti ini tidak mengambil kira mazhab dan berdasarkan kepada merit sepenuhnya
More
Less
Translation education
Other - Diploma in Translation ~ Dewan Bahasa & Pustaka
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Feb 2007.
I am passionate about languages and enjoy finding the best word for vague ideas. My mother tongue is Malay but my English is flawless. My eye for detail has also set me apart as a perfectionist. I am extremely particular about promptness and delivering top-notch translations that are seamless and true to the original.
My specialisation is education but I am also adept at translating a wide range of materials, ranging from speeches, marriage certificates and education testimonials, legal contracts and agreements, financial reports and banking articles, academic articles for Masters' theses, to teaching modules for tertiary education and websites as well as tourism promotional materials.
My proofreading and editing experience include lifestyle, health, education, corporate flyers as well as promotional and marketing materials. I am also a good team player and have edited story boards and written English language teaching modules for the Malaysian Ministry of Education.
My qualifications are :
. BA (Hons) Humanities, University of Greenwich (formerly Thames Polytechnic), 1983
. Diploma in Education, National University of Malaysia, 1984
. Diploma in Translation (with Distinction), Dewan Bahasa & Pustaka, Malaysia, 1999