Working languages: Italian to CreekGreek to ItalianEnglish to Italian English to GreekGreek to Creek | Maria Kavouri Ferrara, Emilia-Romagna Local time: 09:40 CEST (GMT+2)
Native in: Greek | |
MASSIMA AFFIDABILITA | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Project management, Vendor management, Sales, Operations management | | Specializes in: | | Management | Economics | | Accounting | Poetry & Literature | | Engineering (general) | Agriculture | | Business/Commerce (general) | Education / Pedagogy | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Construction / Civil Engineering | History | | Journalism | Medical: Instruments | | Other | Idioms / Maxims / Sayings | | Textiles / Clothing / Fashion | Computers (general) | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Law: Contract(s) | Finance (general) | | Food & Dairy | Furniture / Household Appliances | | General / Conversation / Greetings / Letters | Government / Politics | | Tourism & Travel | Human Resources | | Insurance | Internet, e-Commerce | | Real Estate | Law (general) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Linguistics | | Computers: Systems, Networks | Medical (general) | | Esoteric practices | International Org/Dev/Coop | | IT (Information Technology) |
More Less | Italian to Creek - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 35 - 45 EUR per hour Greek to Italian - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 25 - 45 EUR per hour English to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 45 EUR per hour English to Greek - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 25 - 45 EUR per hour Greek to Creek - Rates: 20 - 25 EUR per hour More Less | | EUR | | PRO-level points: 76, Questions answered: 44, Questions asked: 2 | Sample translations submitted: 2 | Italian to Creek: Donna Mimma- Pirandello | Source text - Italian I. DONNA MIMMA PARTE
Quando donna Mimma col fazzoletto di seta celeste annodato largo sotto il mento passa per le vie del paesello assolate, si può credere benissimo che la sua personcina linda, ancora dritta e vivace, sebbene modestamente raccolta nel lungo "manto" nero frangiato, non projetti ombra su l'acciottolato di queste viuzze qua, né sul lastricato della piazza grande di là.
| Translation - Creek Ι.Η Ντόννα Μιμμα φεύγει.
Όταν η Ντόννα Μίμμα με το μεταξωτό γαλάζιο της φακιόλι αναχλά δεμένο κάτω απο το πηγούνι, περνάει απο τα ηλιόλουστα δρομάκια του μικρού χωριού μπορεί κάλλιστα να πιστέψει κανείς, οτι αυτό το μικροκαμωμένο καθαρό κορμάκι ακόμα ίσιο και ζωηρό, παρότι φτωχικά μαζεμένο στο μακρύ μαύρο κροσσάτο παλτό, ό,τι ούτε καν αφήνει την σκιά του εδώ επάνω στις πλάκες αυτών των μικρών δρομων, ούτε εκεί στο πλακόστρωτο της μεγάλης πλατείας.
| | Greek to Italian: ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΜΙΣΘΩΣΗΣ | Source text - Greek 3. ΔΙΑΡΚΕΙΑ. Η διάρκεια της παρούσας μίσθωσης ορίζεται ΤΡΙΕΤΗΣ . Αρχίζει την 1/12/2006 και λήγει την 2/12/2009.
4. ΕΓΓΥΗΣΗ. Για την ακριβή εκπλήρωση των όρων της μίσθωσης, ο μισθωτής κατέβαλε σήμερα ατόκως στον εκμισθωτή το ποσόν των ΕΞΑΚΟΣΙΩΝ ΕΥΡΩ /600,00/ .Το ποσό αυτό που θα αναπροσαρμόζεται σε κάθε αυξηση του μισθώματος , θα του επιστραφεί μετά την εμπρόθεσμη κατά την ληξη της μίσθωσης αποχώρισης του από το μισθίο, την παράδοση του μισθίου και των κλειδιών του, καθώς και την εκκαθάριση όλων των τυχόν εκκρεμών λογαριασμών
| Translation - Italian 3. DURATA. L a durata del presente contratto si stabilisce che è di Tre Anni .
Inizia dal 01-12-2006 e scade il 02-12-2009.
4. GARANZIA. Per l’esatto compimento delle condizioni della locazione il conduttore ha versato oggi senza interessi al locatore il corrispettivo di SEICENTO EURO 600,00 .
Tale corrispettivo si aggiornerà in ogni aumento del canone, e sarà restituito al conduttore dopo la scadenza della locazione e rilascio da parte sua della proprietà in locazione, e riconsegna della proprietà e delle sue chiavi, inoltre il pagamento di tutti gli eventuali conti insoluti
| More Less | | glossario mariakav | | Other | | Years of translation experience: 26. Registered at ProZ.com: Feb 2007. | | N/A | Greek to Italian (Università Cà Foscari di Venezia) Italian to Creek (Università Cà Foscari di Venezia) English to Italian (King's College Univ.of London) English to Greek (King's College Univ.of London) Greek to Creek (ΠΙΣΤΞ) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, AS-400, Powerpoint | CV/Resume (DOC) | | About me Vivo da 27 anni in Italia dove esercito la professione di interprete e traduttrice dal 1983 . Collaboro con il Consolato Greco sia in qualità di interprete che di traduttrice. Ho partecipato come unica interprete per la lingua Greca nella conferenza stampa organizzata dalla Fondazione Benetton, per annunciare il conferimento del premio Internazionale" Carlo Scarpa per il Governo del Paesaggio", post mortem all' architetto Dimitri Pikioni.
Collaboro con varie agenzie in particolare con Inlingua con la quale collaboro anche come docente di Neogreco . Sono inoltre Mediatrice Interculturale iscritta al repertorio di Remedia e presto collaborazioni al Comune della mia città .
Sono specializzata in macchine agricole in particolare trattori usati, ho una larga conoscenza del settore e della sua realtà sia in Grecia in Italia e in Francia.
Inoltre lavoro come interprete di seminari, che si svolgono in lingua italiana per degli utenti Greci e tengo dei seminari in varie Università popolari italiane.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 76 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | Greek to Italian | 40 | | English to Italian | 28 | | English to Greek | 8 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 36 | | Other | 20 | | Law/Patents | 8 | | Science | 4 | | Bus/Financial | 4 | Pts in 1 more fld >
| | Top specific fields (PRO) | | Construction / Civil Engineering | 20 | | Other | 12 | | Geology | 8 | | Law: Contract(s) | 4 | | Mechanics / Mech Engineering | 4 | | Furniture / Household Appliances | 4 | | Medical (general) | 4 | | Pts in 5 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: Traduttrice specializzata in Marketing- Analisi di Mercato -Traduzione software- Websites localization, Contabilità, Economia, Amministrazione aziendale, Finanza, Trasporti, Illuminazione, Pedagogia, Mediazione Interculturale, Interprete di trattativa, Seminari, Insegnante del Greco come lingua staniera .
Profile last updated Oct 8, 2009 |