Member since Mar '07 Working languages: French to Greek Greek to French Spanish to Greek English to Greek |  Ioanna Orfanoudaki 13-year experience at your service Belgium Local time: 17:06 CET (GMT+1)
Native in: Greek  , French | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing) | | Specializes in: | | Government / Politics | International Org/Dev/Coop | | Law (general) | Business/Commerce (general) | | Medical (general) | Medical: Health Care | | Law: Contract(s) | Cosmetics, Beauty | | Food & Dairy | Other |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Education / Pedagogy | | Marketing / Market Research | Law: Taxation & Customs | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | EUR | | Wire transfer | | Master's degree - Chartered Institute of Linguists | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2007. Became a member: Mar 2007. | French to Greek (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists) Greek to French (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists) French to Greek (Belgian Courts) English to Greek (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists) Spanish to Greek (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists)
Greek to French (Belgian Courts) English to Greek (Chartered Institute of Linguists, verified) Spanish to Greek (Belgian Courts) English to Greek (Belgian Courts)
|
More Less | | IOL, BKVTF/CBTIP, ASETRAD | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Catscradle, Powerpoint, Wordfast | | http://www.hellenic-translations.eu | | CV will be submitted upon request | | Ioanna Orfanoudaki endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I have extensive experience in translation within the fields of medicine, law, business and EU affairs, as well as in the translation and proof-reading of administrative documents, manuals, texts on personal care and food. A sworn translator with Belgian courts, highly motivated by and interested in all linguistic issues related to communication, society, education.
My clients appreciate my thorough work and an eye for detail, always aspiring to make the target text as effective and as clear as the author of the source text intended it to be. I've always considered that a good translation demonstrates respect both towards the final reader and the author of the initial text, which is why experience, accuracy and professionalism are of utmost importance in this field.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: μετάφραση, μεταφράστρια, ελληνικά, ισπανικά, αγγλικά, γαλλικά, ορκωτή, ιατρικά, νομικά, Βέλγιο, Ευρωπαϊκές υποθέσεις, γενικά κείμενα, traduction, traductrice, grec, espagnol, anglais, français, hellénique, juré, jurée, textes médicaux, juridiques, Belgique, affaires européennes, textes généraux, translation, translator, greek, spanish, english, french, hellenic, sworn, medical, legal, Belgium, EU affairs, general texts, traducción, traductora, griego, español, castellano, inglés, francés, helénico, jurado, médico, jurídico, Bélgica, asuntos europeos, textos generales
This profile has received 64 visits in the last month, from a total of 35 visitors
Profile last updated Dec 14, 2011 |