This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Electronic engineering degree and more than ten years experience as software and hardware engineer as a plus.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Across, Adobe Acrobat, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Helium, LocStudio, Passolo, SDLX, Smartling, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
Bio
I am an Italian freelance technical translator
living in Italy specialising in the IT industry. My language combination is
EN-IT.
I have a Bachelor's degree in Electronic
Engineering and a master in computer science translation.
I have almost 20 years experience as IT
translator and more than ten years working experience as software and hardware
engineer. I am an expert on Assembler, C, C++, Visual Basic and other
programming languages.
I have an extensive experience in the fields
of software localization, consumer software and hardware, telecommunications and
printing systems, among others, with milions of words translated for some of the
main players in the IT industry (Amazon, Adobe, Alcatel, AutoCAD, Canon, Cisco,
Ericsson, Esri, GE, HP, Honeywell, IBM, Microsoft, Nokia, OCE, Omron, Ricoh,
Schenider Electronic, Xerox). I am also one of the lead translators for the
Amazon AWS service.
I have and can use some of the main CAT tools
available on the market: SDL Trados 2014 Freelance, SDL Trados 2007 (Build 835),
SDLX 20007 SP2 (Build 7035), Trados TeamWorks 2.0, Helium 6.0.15, LocStudio
6.11, LogoPort 2.7.3, Transit 3.0 PE Satellite, Desktop Workbench v9.0.1,
Translation Workspace, XLIFF Editor 2.2.3, Idiom 9, Catalyst 7.0, Passolo 2011,
Across 5.00 SP1_F03 (online user).
My standard rate is €0.055 x source word, with discounts based on TM analysis and
volume, and €15 x hour for proofreading. Please note anyway that I am open for discussion on
this matter.
I can assure quality and professional
translations with the highest level of accuracy.
I am willing to complete a translation test,
if required.
Keywords: computer, Information Tecnology, software, hardware, telecommunications, Microsoft, applications, printing, printer, scanner. See more.computer, Information Tecnology, software, hardware, telecommunications, Microsoft, applications, printing, printer, scanner, Help, User Manual, localization, software localization, Trados, SDL Trados 2006, Helium, engineer, electronic engineering, computer science, accurate, quality, fast translation, telecomunicazioni, ingegneria elettronica, elettronica, ingegnere elettronico, informatica, ingegnere informatico, qualità, velocità. See less.