Working languages: Chinese to PolishEnglish to PolishChinese to English Polish to EnglishEsperanto to EnglishPolish (monolingual) | | Jarosław Zawadzki Safe and sure Gliwice, Slaskie, Poland Local time: 14:48 CET (GMT+1)
Native in: Polish | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
Chinese/English/Polish interpreting and translation | Freelancer, Verified site user | | Blue Board: Jarosław Zawadzki | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Desktop publishing | | Specializes in: | | Poetry & Literature | Law (general) | | Computers (general) | Business/Commerce (general) | | Advertising / Public Relations | Internet, e-Commerce | | Transport / Transportation / Shipping | | | Questions answered: 52, Questions asked: 1 Easy / 5 PRO, PRO-level points: 76 | Sample translations submitted: 4| Chinese to Polish: hongloumeng | Source text - Chinese 此開卷第一回也.作者自云:因曾歷過一番夢幻之后,故將真事隱去,而借"通靈"之說,撰此《石頭記》一書也.故曰"甄士隱"云云.但書中所記何事何人?自又云:“今風塵碌碌,一事無成,忽念及當日所有之女子,一一細考較去,覺其行止見識,皆出于我之上.何我堂堂須眉,誠不若彼裙釵哉?實愧則有余,悔又無益之大無可如何之日也!當此,則自欲將已往所賴天恩祖德,錦衣紈褲之時,飫甘饜肥之日,背父兄教育之恩,負師友規談之德,以至今日一技無成,半生潦倒之罪,編述一集,以告天下人:我之罪固不免,然閨閣中本自歷歷有人,万不可因我之不肖,自護己短,一并使其泯滅也.雖今日之茅椽蓬牖,瓦灶繩床,其晨夕風露,階柳庭花,亦未有妨我之襟怀筆墨者.雖我未學,下筆無文,又何妨用假語村言,敷演出一段故事來,亦可使閨閣昭傳,复可悅世之目,破人愁悶,不亦宜乎? "故曰"賈雨村"云云.
此回中凡用“夢”用“幻”等字,是提醒閱者眼目,亦是此書立意本旨.
列位看官:你道此書從何而來?說起根由雖近荒唐,細按則深有趣味.待在下將此來歷注明,方使閱者了然不惑.
原來女媧氏煉石補天之時,于大荒山無稽崖練成高經十二丈,方經二十四丈頑石三万六千五百零一塊.媧皇氏只用了三万六千五百塊,只單單剩了一塊未用,便棄在此山青埂峰下.誰知此石自經段煉之后,靈性已通,因見眾石俱得補天,獨自己無材不堪入選,遂自怨自歎,日夜悲號慚愧.
一日,正當嗟悼之際,俄見一僧一道遠遠而來,生得骨骼不凡,丰神迥异,說說笑笑來至峰下,坐于石邊高談快論.先是說些云山霧海神仙玄幻之事,后便說到紅塵中榮華富貴.此石听了,不覺打動凡心,也想要到人間去享一享這榮華富貴,但自恨粗蠢,不得已,便口吐人言,向那僧道說道:“大師,弟子蠢物,不能見禮了.适聞二位談那人世間榮耀繁華,心切慕之.弟子質雖粗蠢,性卻稍通,況見二師仙形道体,定非凡品,必有補天濟世之材,利物濟人之德.如蒙發一點慈心,攜帶弟子得入紅塵,在那富貴場中,溫柔鄉里受享几年,自當永佩洪恩,万劫不忘也。”二仙師听畢,齊憨笑道:“善哉,善哉!那紅塵中有卻有些樂事,但不能永遠依恃,況又有`美中不足,好事多魔'八個字緊相連屬,瞬息間則又樂极悲生,人非物換,究竟是到頭一夢,万境歸空,倒不如不去的好。”這石凡心已熾,那里听得進這話去,乃复苦求再四.二仙知不可強制,乃歎道:“此亦靜极慫級*,無中生有之數也.既如此,我們便攜你去受享受享,只是到不得意時,切莫后悔。”石道:“自然,自然。”那僧又道:“若說你性靈,卻又如此質蠢,并更無奇貴之處.如此也只好踮腳而已.也罷,我如今大施佛法助你助,待劫終之日,复還本質,以了此案.你道好否?"石頭听了,感謝不盡.那僧便念咒書符,大展幻術,將一塊大石登時變成一塊鮮明瑩洁的美玉,且又縮成扇墜大小的可佩可拿.那僧托于掌上,笑道:“形体倒也是個寶物了!還只沒有,實在的好處,須得再鐫上數字,使人一見便知是奇物方妙.然后攜你到那昌明隆盛之邦,詩禮簪纓之族,花柳繁華地,溫柔富貴鄉去安身樂業。”石頭听了,喜不能禁,乃問:“不知賜了弟子那几件奇處,又不知攜了弟子到何地方?望乞明示,使弟子不惑。”那僧笑道:“你且莫問,日后自然明白的。”說著,便袖了這石,同那道人飄然而去,竟不知投奔何方何舍.
后來,又不知過了几世几劫,因有個空空道人訪道求仙,忽從這大荒山無稽崖青埂峰下經過,忽見一大塊石上字跡分明,編述歷歷.空空道人乃從頭一看,原來就是無材補天,幻形入世,蒙茫茫大士,渺渺真人攜入紅塵,歷盡离合悲歡炎涼世態的一段故事.后面又有一首偈云:
無材可去補蒼天,枉入紅塵若許年.
此系身前身后事,倩誰記去作奇傳?詩后便是此石墜落之鄉,投胎之處,親自經歷的一段陳跡故事.其中家庭閨閣瑣事,以及閒情詩詞倒還全備,或可适趣解悶,然朝代年紀,地輿邦國,卻反失落無考.
空空道人遂向石頭說道:“石兄,你這一段故事,据你自己說有些趣味,故編寫在此,意欲問世傳奇.据我看來,第一件,無朝代年紀可考,第二件,并無大賢大忠理朝廷治風俗的善政,其中只不過几個异樣女子,或情或痴,或小才微善,亦無班姑,蔡女之德能.我縱抄去,恐世人不愛看呢。”石頭笑答道:“我師何太痴耶!若云無朝代可考,今我師竟假借漢唐等年紀添綴,又有何難?但我想,歷來野史,皆蹈一轍,莫如我這不借此套者,反倒新奇別致,不過只取其事体情理罷了,又何必拘拘于朝代年紀哉!再者,市井俗人喜看理治之書者甚少,愛适趣閒文者特多.歷來野史,或訕謗君相,或貶人妻女,奸淫凶惡,不可胜數.更有一种風月筆墨,其淫穢污臭,屠毒筆墨,坏人子弟,又不可胜數.至若佳人才子等書,則又千部共出一套,且其中終不能不涉于淫濫,以致滿紙潘安,子建,西子,文君,不過作者要寫出自己的那兩首情詩艷賦來,故假擬出男女二人名姓,又必旁出一小人其間撥亂,亦如劇中之小丑然.且鬟婢開口即者也之乎,非文即理.故逐一看去,悉皆自相矛盾,大不近情理之話,竟不如我半世親睹親聞的這几個女子,雖不敢說強似前代書中所有之人,但事跡原委,亦可以消愁破悶,也有几首歪詩熟話,可以噴飯供酒.至若离合悲歡,興衰際遇,則又追蹤躡跡,不敢稍加穿鑿,徒為供人之目而反失其真傳者.今之人,貧者日為衣食所累,富者又怀不足之心,縱然一時稍閒,又有貪淫戀色,好貨尋愁之事,那里去有工夫看那理治之書?所以我這一段故事,也不愿世人稱奇道妙,也不定要世人喜悅檢讀,只愿他們當那醉淫飽臥之時,或避世去愁之際,把此一玩,豈不省了些壽命筋力?就比那謀虛逐妄,卻也省了口舌是非之害,腿腳奔忙之苦.再者,亦令世人換新眼目,不比那些胡牽亂扯,忽离忽遇,滿紙才人淑女,子建文君紅娘小玉等通共熟套之舊稿.我師意為何如?”
空空道人听如此說,思忖半晌,將《石頭記》再檢閱一遍,因見上面雖有些指奸責佞貶惡誅邪之語,亦非傷時罵世之旨,及至君仁臣良父慈子孝,凡倫常所關之處,皆是稱功頌德,眷眷無窮,實非別書之可比.雖其中大旨談情,亦不過實錄其事,又非假擬妄稱,一味淫邀艷約,私訂偷盟之可比.因毫不干涉時世,方從頭至尾抄錄回來,問世傳奇.從此空空道人因空見色,由色生情,傳情入色,自色悟空,遂易名為情僧,改《石頭記》為《情僧錄》.東魯孔梅溪則題曰《風月寶鑒》.后因曹雪芹于悼紅軒中披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回,則題曰《金陵十二釵》.并題一絕云:
滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
都云作者痴,誰解其中味?
出則既明,且看石上是何故事.按那石上書云:
當日地陷東南,這東南一隅有處曰姑蘇,有城曰閶門者,最是紅塵中一二等富貴風流之地.這閶門外有個十里街,街內有個仁清巷,巷內有個古廟,因地方窄狹,人皆呼作葫蘆廟.廟旁住著一家鄉宦,姓甄,名費,字士隱.嫡妻封氏,情性賢淑,深明禮義.家中雖不甚富貴,然本地便也推他為望族了.因這甄士隱稟性恬淡,不以功名為念,每日只以觀花修竹,酌酒吟詩為樂,倒是神仙一流人品.只是一件不足:如今年已半百,膝下無儿,只有一女,乳名喚作英蓮,年方三歲.
一日,炎夏永晝,士隱于書房閒坐,至手倦拋書,伏几少憩,不覺朦朧睡去.夢至一處,不辨是何地方.忽見那廂來了一僧一道,且行且談.只听道人問道: “你攜了這蠢物,意欲何往?"那僧笑道:“你放心,如今現有一段風流公案正該了結,這一干風流冤家,尚未投胎入世.趁此机會,就將此蠢物夾帶于中,使他去經歷經歷。”那道人道:“原來近日風流冤孽又將造劫歷世去不成?但不知落于何方何處?"那僧笑道:“此事說來好笑,竟是千古未聞的罕事.只因西方靈河岸上三生石畔,有絳珠草一株,時有赤瑕宮神瑛侍者,日以甘露灌溉,這絳珠草始得久延歲月.后來既受天地精華,复得雨露滋養,遂得脫卻草胎木質,得換人形,僅修成個女体,終日游于离恨天外,饑則食蜜青果為膳,渴則飲灌愁海水為湯.只因尚未酬報灌溉之德,故其五內便郁結著一段纏綿不盡之意.恰近日這神瑛侍者凡心偶熾,乘此昌明太平朝世,意欲下凡造歷幻緣,已在警幻仙子案前挂了號.警幻亦曾問及,灌溉之情未償,趁此倒可了結的.那絳珠仙子道:`他是甘露之惠,我并無此水可還.他既下世為人,我也去下世為人,但把我一生所有的眼淚還他,也償還得過他了.'因此一事,就勾出多少風流冤家來,陪他們去了結此案。”那道人道:“果是罕聞.實未聞有還淚之說.想來這一段故事,比歷來風月事故更加瑣碎細膩了。”那僧道:“歷來几個風流人物,不過傳其大概以及詩詞篇章而已,至家庭閨閣中一飲一食,總未述記.再者,大半風月故事,不過偷香竊玉,暗約私奔而已,并不曾將儿女之真情發泄一二.想這一干人入世,其情痴色鬼,賢愚不肖者,悉与前人傳述不同矣。”那道人道:“趁此何不你我也去下世度脫几個,豈不是一場功德?"那僧道:“正合吾意,你且同我到警幻仙子宮中,將蠢物交割清楚,待這一干風流孽鬼下世已完,你我再去.如今雖已有一半落塵,然猶未全集。”道人道:“既如此,便隨你去來。” | Translation - Polish Oto i pierwszy rozdział, którym się książka ta zaczyna. Pewnego razu miałem sen, który przysłonił mi rzeczywistość, dlatego, bujając w obłokach, stworzyłem „Zapiski na kamyku”. Z tego też i powodu mowa będzie o panu Zhen Shiyin, co po chińsku można rozumieć jako Ukryta Rzeczywistość.
No ale o kim i o czym właściwie jest ta książka? No to powiem: droga przez życie prowadzi wyboista, żadnej sprawy nie można doprowadzić do końca. Jak sobie teraz tak przypomnę wszystkie kobiety, które niegdyś miałem, jak je sobie jedna po drugiej dokładnie myślami przebadam, to wychodzi na to że każda z nich górowała na de mną tak wiedzą jak i działaniem. Czyżby mój zarost nie był prawdziwszy od ich sukien i spinek we włosach? O jakiż wstyd! Ale na nic się tu zdadzą żale; co minęło, to nie wróci. To już wtedy właśnie pomyślałem aby zebrać w jedno i opisać: cnotliwość moich, z woli Nieba, rodzicieli; czasy dostatniego dzieciństwa i młodości kiedy to ubierać się mogłem bogato, pić do dna, jeść tłusto i do syta; wszystkie pouczenia ojcowskie i te jakie otrzymywałem od starszych braci; porady nauczycieli i znajomych; oraz mój grzech że po dziś dzień nie osiągnąłem niczego, że zmarnowałem połowę swego życia. Wszystko to chciałem opisać, aby ogłosić wszem i wobec że jest to jak najbardziej i niezaprzeczalnie moja wina i że w żadnym wypadku nie należy skazywać tych wszystkich panien na zatracenie, tylko dlatego że ze mnie taka niedojda.
Dzisiaj dach mam na bukowych wsparty krokwiach i pokryty strzechą, drzwi z wikliny plecione a ramy okien ze stłuczonych ułożone dzbanków, z niewypalanych cięgieł mam kuchnię a deska na sznurku służy mi za łóżko; rosa i wiatr się zjawiają ranem i wieczorem, wierzba rośnie u progu i kwiaty kwitną na podwórku – nic mnie jednak nie odwiedzie od tego, by napisać co mi na sercu leży.
Do szkoły nie chodziłem, pisać pięknie nie potrafię. Co mi jednak szkodzi abym prostym, niewyszukanym językiem opowiedział to czy tamto? Mogę przecież wyjawić tajemnice alków, nacieszyć Wasze oczy i przegnać nudę – czyż to nie szlachetne cele? z tego też i powodu mowa będzie o panu Jia Yucun, co po chińsku można rozumieć jako Prosta Mowa i Niewyszukana.
W tym rozdziale często będzie się pojawiało słowo „sen” albo „urojenie”, to tak aby pobudzić czytelnika. Poza tym sen jest głównym motywem tej książki.
Drodzy Czytelnicy: Spytacie pewnie „A skąd się wzięła ta książka”? Jej powstanie, choć bliskie niedorzeczności, jeśli mu się tylko bliżej przypatrzeć, okaże się całkiem a to całkiem interesujące. Za chwilę wyjaśnię historię pochodzenia tej książki, a wtedy Czytelnicy zrozumieją wszystko sami i rozwiane zostaną wszelkie wątpliwości.
Zaczęło się od tego, że bogini Nüwa topiła skały, aby zakleić dziurę w niebie. Udała się wtedy na Szczyt Absurdu w paśmie Gór Nonsensu, gdzie wytopiła trzydzieści sześć tysięcy pięćset jeden głazów, z których każdy był wysoki na ponad czterdzieści metrów i na ponad siedemdziesiąt siedem metrów szeroki. Bogini zużyła jednak tylko trzydzieści sześć tysięcy pięćset głazów. Ostał się więc jeden głaz, który Nüwa zostawiła na zielonym grzbiecie owej góry. Kto by pomyślał, że głaz ten, po wytopieniu i wyprażeniu, zacznie samodzielnie myśleć. Widząc jak wszystkie inne głazy użyte zostały do zaklejenia dziury w niebie a on jeden – beztalencie – został odtrącony, złościł się i wzdychał, dzień i noc wył ze wstydu.
Pewnego dnia, kiedy był już na skraju rozpaczy, ujrzał nagle jak z oddali zbliżają się ku niemu mnich buddyjski i taoista, obaj o niespotykanej budowie ciała, znacznie innej niż zazwyczaj u ludzi. Rozmawiając i śmiejąc się weszli na szczyt i zaczęli wzniosłą dyskusję. Najpierw rozprawiali o górskich obłokach, morskiej mgle, istotach nieśmiertelnych, duchach, oraz innych sprawach mistycznych. Później przeszli do zagadnień bogactwa i zaszczytów na ziemskim padole. A głaz wszystko to słyszał i nim się spostrzegł, wzbudziła się ciekawość w jego sercu, chciał wejść do tego świata ludzi i zakosztować tych bogactw i zaszczytów. Bardzo ubolewał jednak nad tym że sam jest tępy i nieokrzesany. Nie mogąc się dłużej powstrzymać, wydał z siebie ludzki głos i w te słowa zwrócił się do mędrców:
– Panowie, ja, wasz sługa, niemądre stworzenie, nie wiem jak się zachować. Słysząc jak mówicie o blasku i chwale ludzkiego świata, poczułem za nim w sercu tęsknotę. Widząc dwóch mości panów o postawie istot nieśmiertelnych, stwierdziłem że nie są to ludzie zwyczajni, ale że potrafią niebo załatać i pomoc nieść światu, że są to ludzie o wielkiej cnocie, którzy i zwierzęciu i człowiekowi dobrego uczynku nie poskąpią. Jeśli okażecie mi trochę serca i zabierzecie mnie do tego świata ludzi, tego, jak wy to mówicie, czerwonego pyłu, abym mógł się przez kilka lat nacieszyć bogactwem i czułością, to obiecuję wam że tak wielkiej łaski przez kalp[1] miriady wam nie zapomnę.
Wysłuchawszy, co miał głaz do powiedzenia, obaj mędrcy zaśmiali się głupawo i odrzekli:
– Dobra, dobra! W świecie ludzi można zaznać trochę radości, ale nie można się łudzić, iż będzie trwać wiecznie. Jest ponadto takie stwierdzenie, które się z tym łączy: „W pięknie tkwi niedosyt, w tym co dobre czai się zły duch”. W mgnieniu oka, radość zmienia się w smutek, ludzie i rzeczy stają się zgoła inne. Kończy się sen i wszystko ginie gdzieś w próżni. Lepiej się tam nie wybierać.
Serce głazu było już rozgrzane do czerwoności, nie mógł przyjąć do wiadomości słów odpowiedzi. Cztery razy jeszcze gorliwie błagał, by go zabrali ze sobą. Mędrcy zrozumieli że głazu nie da się przekonać.
– No tak – westchnęli – nie możesz już wytrzymać tej bezczynności, chcesz się stad jakoś wyrwać, to tak jakby stworzyć coś z niczego. Skoro tak, zabierzemy cię abyś sobie zakosztował. Ale jak będziesz niezadowolony, to żebyś nie żałował!
– No jasne, jasne! – odrzekł głaz.
– Twój wygląd jest nieco tępy i surowy, taka już twoja natura – rzekł mnich. – Nie ma też w tobie nic co można by cenić lub podziwiać. Tacy, w świecie ludzi niech lepiej chodzą cichcem na palcach i kryją się po kątach. No dobra, pomogę ci dzisiaj trochę za sprawą dharmy[2]. W ostatnim dniu kalpy jednak, odzyskasz swój pierwotny kształt i na tym wszystko się skończy. Zgadzasz się?
Usłyszawszy to, głaz wdzięczny był niezmiernie. Mnich wymówił zaklęcie i wykazując się wielkim kunsztem magii, momentalnie ogromny głaz zamienił w lśniący i przejrzysty klejnot mały niczym ornament wachlarza. Można go było tera wziąć do ręki lub zawiesić u szyi.
– No teraz jesteś drogocennym kamieniem – rzekł mich z uśmiechem biorąc go ręki – Tylko nie masz jeszcze w sobie niczego naprawdę ciekawego. Trzeba by coś na tobie wygrawerować. Wtedy każdy kto na ciebie spojrzy, od razu będzie wiedział, że jesteś wyjątkowym kamieniem. A potem zabierzemy cię do tej krainy bujności, do urzędników i uczonych, do ziemi strojnej w drzewa i kwiaty, do przybytków bogactwa i czułości, byś tam sobie długo i szczęśliwie żył.
Słysząc to kamień, nie mógł się pozbierać z radości i rzekł:
– Jak będzie wyglądać to coś naprawdę ciekawego, co sługa wasz dostanie? Do jakiego miejsca mnie zabierzecie? Błagam was objawcie, by sługa wasz nie musiał trwać w niepewności.
– Nie pytaj o to. Jak się skończy dzień, zrozumiesz sam – odrzekł mnich, chowając kamyk do rękawa, poczym, lekko jak wiatr, oddalił się tak on jak i taoista. Dokąd się udali, tego nie wiadomo.
Potem, nie wiadomo ile minęło pokoleń, ile kalp upłynęło, kiedy to pewien taoista o imieniu Kongkong (co znaczy „zupełnie pusty”) podróżując w poszukiwaniu nieśmiertelnych nagle znalazł się na Szczycie Absurdu w paśmie Gór Nonsensu gdzie zobaczył wielki głaz z wyraźnie wyrytym tekstem. Taoista więc zaczął czytać od początku. Jak się okazało była to historia beztalencie które nie nadawało się do zaklejenie dziury w niebie, historia niezwykłego stworzenia które za sprawą Buddy i Tao znalazło w ludzkim świecie. Opowieść ta pełna była smutków i radości, doświadczeń, bólu, rozłąk i pojednań, chłodu i ciepła. Opowieść o ziemskim padole. Na końcu widniała strofa wiersza:
Nie dla mnie było w niebie łatać dziury,
Ziemski mi padół więc przypadł w udziale,
Życia i śmierci tu spisano dzieje,
Któż je spamięta i przekaże dalej?
Pod wierszem widniała archaiczna opowieść o miejscu upadku, rejonie reinkarnacji oraz osobistych doświadczeniach. Trywialne sprawy rodzinne, tajemnice alkowy, wiersze i pieśni układane w wolnym czasie, wszystko to przetrwało, by wzbudzać dziś zainteresowanie, zabijać nudę. Ale tamta epoka, miejsca i kraje już nie istnieją i nie sposób czegokolwiek się o nich wywiedzieć.
– Bracie kamieniu – rzekł więc taoista do głazu – ta twoja opowieść jest jak sam twierdzisz, interesująca; i pragniesz więc, aby to co tutaj napisano, ktoś przekazał dalej. Moim zdaniem to po pierwsze nie wiadomo za panowania jakiej dynastii, w jakim wieku miała historia ta miejsce, po drugie nie ma w niej mężów stanu, którzy by swą mądrością o oddaniem uczyli moralności i służyli władcy. W tej opowieści jest tylko kilka dziwnych kobiet albo zbyt kochliwych albo głupich, albo też beztalentnych i podłych. Nie ma żadnej która mogła by dorównać Ban Shao też Cai Yan . Nawet jeślibym to przepisał i tak obawiam się że nikt nie będzie chciał tego czytać.
– Oj głupiś, mój panie! – rzekł głaz z uśmiechem – Jeśli nie podałem żadnej konkretnej epoki, to przecież ty sam panie możesz okrasić opowieść umiejscawiając ją w czasach dynastii Han czy też Tang. Co za problem? Myślę jednak, że wszystkie powieści są pisane w ten sam deseń, lepiej więc będzie jak odetniemy się od tej tradycji i wprowadzimy coś nowatorskiego, coś zaskakującego. Zadowólmy się fabułą i tokiem wydarzeń. Po co się trzymać kurczowo dynastii i wieku? Poza tym nie ma wielu prostych mieszczan, którzy lubią czytać o służeniu władcy i prawidłach moralności; takich zaś co lubią lektury łatwe i przyjemne – aż nadto. Powieści szkalujących władzę, o poniżaniu i mieszaniu z błotem żon czy córek innych osób, o gwałtach, rozpuście czy innych okropieństwach zliczyć nie sposób. A jeszcze książek o kobietach co uwodzą mężczyzn, gdzie aż śmierci od obscenicznych opisów, książek o rzeziach i otruciach, o ludziach bez sumienia też jest przecież bez liku. A jeśli chodzi o te dzieła, w których mowa o pięknych damach i dzielnych młodzieńcach, wszystkie są na jedno kopyto i żadne z nich nie może obyć się rozpusty i nieumiarkowania, tak że na stronicach aż roi się od wszelkiej maści uwodzicieli jak Pan Anren czy Zi Jian, albo też urodziwych dziewcząt jak Xi Shi czy Wen Jun . A jak autor chce napisać te dwa wiersze miłosne czy elegie zakochanych, to wymyśla z księżyca wzięte imiona dwojga kochanków i do tego jeszcze musi wstawić między nich jakiegoś podłego intruza, który im ciągle przeszkadza niczym błazen czy klaun na scenie podczas spektaklu. A jak niewolnica się odezwie, to mówi wzniosłym językiem klasyki – przerost formy nad treścią. Czytając te książki jedna po drugiej, można dojść do wniosku, że pełno w nich sprzeczności i brak zupełnie logiki. Inne zupełnie są kobiety, które przez połowę swego życia miałem okazję widzieć i których mogłem posłuchać. Choć nie twierdzę że były lepsze od wszystkich opisanych w książkach postaci, to powieść o nich jest zajmująca od początku do końca – zapomina się o własnych smutkach i nuda się nie wkradnie. Zamieściłem tu też trochę swoich wierszowanych wypocin i utartych frazesów, na dźwięk których można się jednak zakrztusić lub wypluć co się miało właśnie połknąć. A i przy wódce też mogą się przydać. Co się zaś tyczy rozłąk i pojednań, smutków i radości, sukcesów i porażek, szczęścia wszystko to jest odzwierciedleniem rzeczywistości, nie ma tu żadnych dogłębnych dociekań; rzecz bowiem w tym treść była przejrzysta dla czytelnika a jej przekaziciel zapomniany. W obecnych czasach, ubodzy dzień cały spędzają na ciężkiej pracy, goniąc za strawą i odzieniem; bogaci zaś są wiecznie nienasyceni, jeśli nawet maja wolną chwilę szukają zmysłowych rozkoszy lub troszczą się o swój dobytek. Kto by tam miał czas na czytanie moralizatorskich książek? Nie chce więc aby ludzie chwalili subtelny urok mojej opowieści i nie oczekuje raczej iż każdy z zachwytem będzie się zagłębiał w jej treść. Mam tylko nadzieje iż kiedy nasycą już swe chucie i wyśpią się dobrze, albo gdy będą chcieli schować się przed światem i przegnać własne smutki, wezmą w rękę tę książkę by się odprężyć. Czyż nie wyjdzie im to na zdrowie? Zamiast zabiegać o zaszczyty i trudzić się na próżno dla kariery, zaoszczędzą sobie niepotrzebnych rozmów mniej czy bardziej fałszywych i unikną zbędnej bieganiny. Ponadto, damy czytelnikowi nowy punkt widzenia a nie tak te wszystkie stare bazgroły w których fabuła skacze to tu to tam, nagle się wątki schodzą nagle rozchodzą, w których mowa ciągle o zdolnych młodzieńcach i cnotliwych damach czy też sławnych postaciach jak Zi Jian, Wen Jun, Xiao Yu czy Hong Niang . No i co pan na to?
Mistrz Kongkong usłyszawszy te słowa, zamyślił się na jakiś czas, po czym uważniej nieco jeszcze raz przeczytał Opowieść Kamienia. Zauważył, że wiele w niej złych słów o gwałcie, upokorzeniach, pochlebstwie, przemocy, zabijaniu czy pogardzie, choć celem autora wyraźnie nie było potępienie opisywanych czasów i ludzi. Dostrzegł również iż wychwalani są szlachetni władcy, lojalni ministrowie, kochający ojcowie i wierni synowie. Podobnie jak sławiony jest porządek społeczny. Opowieść ta zauroczyła go jak żadna inna. Wątkiem przewodnim powieści jest wprawdzie intryga miłosna, ale opisany w sposób naturalny i prawdziwy bez żadnych absurdalnych czy sztucznych zabiegów. A jeśli chodzi o wątki lubieżnych sugestii, chutliwych schadzek, zuchwalstwa czy też zbójeckich napadów to i z innym książkami może się śmiało równać.
Jako że w opowieści nie było niczego, co donosiło by się to czasów mu współczesnych, Kongkong przepisał cały tekst od początku do końca, poczym ruszył w świat aby przekazać go dalej.
Ponieważ z pustki powstaje forma, a z formy rodzą się pragnienia, Kongkong przekazując pragnienia wkroczył w formę, a poprzez formę pojął pustkę. Dlatego też zmienił swoje imię na Mnich Pragnienia a tytuł książki z Opowieść Kamienia przemianował na Zapiski Mnicha Pragnienia. Pochodzący ze wschodnich rubieży państwa Lu, pan Kong Meixi zasugerował tytuł Podręcznik uwodzenia. W późniejszym okresie Cao Xueqin przeczytał ów tekst dziesięć razy i pięć razy go zredagował. Dodał spis treści i podzielił tekst na rozdziały, poczym nadał mu tytuł Dwanaście panien z Jinlingu . Dodał też krótki wiersz:
Stek bzdur i kilka łez słonych i gorzkich
Na tę historię złożyło się w sumie.
Ludzie powiedzą, że autor idiota,
Nikt głębokiego sensu nie zrozumie.
Tak więc już wszystko jasne. Przypatrzmy się teraz samej opowieści.
Na kamieniu napisane było:
Owymi czasy, tąpnęła południowo-wschodnia połać ziemi . W tym to właśnie południowo-wschodnim zakątku świata leżało miasto Gusu , a w murach miejskich tego miasta znajdowała się brama Changmen; było to jedno z najzamożniejszych i najznakomitszych miejsc na ziemskim padole. O bramy biegła licząca sobie blisko siedem kilometrów droga, przy tej drodze znajdował się Zaułek Życzliwości, w tym zaułku stała stara świątynia. Wewnątrz świątyni było niezmiernie ciasno, tak więc nazwano ją Świątynią Tykwy. Nieopodal świątyni mieszkał wiejski urzędnik Zhen Fei, oficjalnie nazywano go jednak Zhen Shiyin . Poślubił pannę z domu Feng: kobietę łagodną, wykształconą i prawą. Nie zaliczali się do ludzi bardzo zamożnych, w tej okolicy jedna uchodzili za rodzinę dobrze sytuowaną i wytworną. Zhen Shiyin z natury swojej nie przywiązywał wagi do wielkich pieniędzy czy sławy, nie zabiegał o wysokie urzędy, każdego dnia za to doglądał swoje kwiaty i pielęgnował bambusy w ogrodzie, raczył się wódką i śpiewał ku własnej radości. Żył beztrosko niczym w raju. Jednego mu tylko brakowało: pół wieku już miał na karku a przy boku ani jednego syna, tylko córka mu się jedną urodziła, którą nazwano Yinglian. Córka miała trzy lata.
Pewnego razu latem kiedy dni są upalne i długie Shiyin odpoczywał w bibliotece. Był tak zmęczony, że książka wypadła mu z ręki. Oparł się o stolik i zasnął snem głębokim. Śniło mu się że dotarł do pewnego miejsca, ale sam nie wiedział, co to było za miejsce. Nagle zobaczył jak z bocznego pokoju zbliżają się dwie osoby: mnich buddyjski i taoista. Idą rozmawiając między sobą.
– Wziąłeś ze sobą to tępe stworzenie – dał się słyszeć głos taoisty – dokąd go teraz zamierzać zanieść?
– Bez obaw! – odrzekł mnich – właśnie dojrzewa intryga miłosna, którą czeka rychłe rozwiązanie, ale para zakochanych niegodziwców jeszcze oczekuje na reinkarnację. Korzystając z okazji umieszczę to tępe stworzenie między nimi, aby nabrało nieco doświadczenia.
– Więc znowu para zakochanych grzeszników doświadczy życia na świecie od którego nie ma ucieczki? Ale gdzie to się wydarzy?
– Śmieszna sprawa. – odrzekł mnich – O czymś takim nie słyszano od wieków. Na Zachodzie na brzegiem Świętej Rzeki pod kamieniem trzech reinkarnacji rósł Krzez Szkarłatnej Perły. z czasem zaopiekował się nim Shen Ying z Pałacu Czerwonego Nefrytu. Dzień w dzień podlewał go słodką rosą, przedłużając mu tym życie. Po jakimś czasie na krzew spłynęła łaska Nieba i Ziemi: wykarmiony na deszczu i rosie zrzucił z siebie drewniana powłokę i przybrał ludzką postać, choć była to zaledwie postać kobieca. Całymi dniami błąkała się po obrzeżach Nieba Rozłąki i Rozpaczy. Za strawę miała owoce Sekretnej Miłości, a pragnienie gasiła w Morzu Wylewnego Żalu. Nie zdołała się jeszcze odwdzięczyć za podlewanie, nosiła więc w sobie niezaspokojoną chęć zadośćuczynienia. Dobrze się składało, bo Shen Ying palił się aby zstąpić do świata ludzi i korzystając z okresu rozkwitu by nabrać dowiadczenia i poznać ulotność związku dwojga ludzi. Złożył już w tej prawie podanie u Wróżki Zaskakujących Marzeń. Wróżka wcześniej zapoznała się już ze sprawą i uznała, że nadarza się okazja, aby rozwiązać kwestię zadośćuczynią za podlewanie. Wróżka Szkarłatnej Perły odrzekła wtedy: „Podlewał mnie słodką rosą, ja nie mogę mu się taką samą rosą odpłacić. Teraz gdy ma zstąpić do świata ludzi, ja też pójdę między śmiertelników, ale choćbym wszystkie łzy mojego życia mu oddała, to i tak nie wystarczy aby spłacić mój dług.” z tego też powodu wielu zakochanych intrygantów ruszyło wraz z nimi aby rozwiązać sprawę.
– W rzeczy samej niebywałe – odrzekł taoista. – Naprawdę nie słyszałem jeszcze o tym by odwdzięczać się łzy. Myślę, że ta historia zawiera więcej szczegółów i jest bardziej płynna niż inne romanse.
– Bohaterowie romansów – odrzekł mnich – zazwyczaj opisani są bardzo pobieżnie. Podaję się jeszcze kilka wierszy i listów jakie napisali. A kiedy dochodzi do spraw rodzinnych, do spraw alkowy, tego co jedzą, co piją to nie dowiadujemy się niczego na ten temat. Poza tym, większość historii miłosnych sprowadza się do opisu potajemnych schadzek czy wspólnych ucieczek pod osłona ciemności i nie ma w nich a ni słowa o tym, co naprawdę czują oboje kochankowie. Myślę, że kiedy teraz ci znajdą się między ludźmi ich zauroczenie i pożądliwość, mądrość i głupota (które rozróżnić od siebie trudno) inne będą niż dotychczas opisywano w romansach.
– Korzystając z okazji – rzekł mu na to taoista – myślę sobie dlaczego byśmy tak obaj nie mieli też zstąpić do świata ludzi i zbawić kilka osób? Czyż nie był by to dobry uczynek?
– Dokładnie o tym samym myślałem – odrzekł mnich. – Chodźmy więc do pałacu Wróżki Zaskakujących Marzeń, żeby przekazać wreszcie to tępe stworzenie, poczekamy potem aż ta cała zakochana sfora zstąpi na ziemię i dopiero w tedy zejdziemy. Jak do tej pory połowa zeszła na ziemski padół, jeszcze musimy poczekać.
– Skoro tak, to idę z tobą – rzekł taoista. | | English to Polish: instrukcja | Source text - English Precautions
Notice
· The product specifications and other information provided in this Users Manual are for reference only. Provided information was correct at time of print. All information is subject to change without notice. Updated content can be downloaded from our web site at http://www.agneova.com.
· To register online, please go to http://www.agneovo.com.
· To protect your rights as a consumer, do not remove any stickers from this product. Doing so may affect the determination of the product’s warranty period.
Installation
· Do not cover or block the ventilation holes in the housing.
· Do not place the monitor near a heat source, such as a space heater or exhaust vent, nor in direct sunlight.
· Do not place this device in any location subject to vibration or other physical shocks.
Warning on power connection
· Use an appropriate power cord to connect the monitor to a power outlet.
· The outlet should be installed near the monitor and be easily accessible.
· Do not allow anything to rest on the power cord.
· Disconnect the power plug from the power outlet in the following circumstances:
Ø If you will not use the monitor for an indefinite period time.
Ø When the power cord or plug is damaged of frayed.
Ø If the product has been dropped or the housing has been damaged.
Ø If the product exhibits a distinct change in performance, indicating a need for service.
Maintenance
· Clean the housing, glass panel and controls with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent, such as alcohol or benzene.
· Do not rub, touch, or tap the surface of the screen with sharp or abrasive items such as a pen or screwdriver. This type of contact may result in scratching the surface of the glass.
· Do not insert sharp objects or spill liquid into the monitor through ventilation holes. This may cause accidental fire, electric shock or failure of the device.
· Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltages or other risks.
Transportation
When you transport this monitor for repair or shipment, use the original carton and packing materials.
Retracting the base stand
Warning: If you wish to retract the base stand for storage, moving, or wall-mounting the device, first push back the fold switch to prevent possible damage to the base stand.
FOLD SWITCH
Wall mounting
This display conforms to the VESA’s Flat Panel Monitor Physical Mounting Interface (FPMPMI) standard. It provides a 75 x 75 mm socket for use with mounting arms or wall mounts. The display weighs approximately 4.6 kg (10.1 lb).
1. Retract the base stand. (refer to the section “Retracting the base stand” before doing so).
2. Secure the base stand to the display’s housing with two M4*18mm screws. (AG Neovo’s wall-mountable products come with two such screws.)
3. The base stand has four M4 screw holes, and conforms to the VESA FPMPMI standard, measuring 75 x 75 mm.
AG Neovo wall-mountable products (wall mount kit, WMK series) are recommended.
Getting Started
Package Contents
Before using this monitor, check if the following items are included in your carton box:
· Monitor
· Power adapter
Please use one of the following adaptors: LE-9702B+5012.
· Power cable
The included power cable is conform the IEC 60227 standard or relevant national standard, with conductors providing a cross-sectional area of 3 x 0.75min, type H05VV-F or H03VV-F.
· D-sub 15-pin VGA signal cable
· RS-232 signal cable
· Touch monitor supporting bracket (1x) and screws (2x)
· AG Neovo CD-ROM (User’s Manual and driver software)
· Elo TouchSystem CD-ROM (Touch screen driver)
· Quick Start Guide
Setup
1. Fold the stand of monitor and take off the plastic dust-proof sheet
Fold out the stand, so you can place the monitor upright on the table. Take off the plastic dust-proof sheet from the screen surface of the monitor.
2. Attaching the Touch Monitor Support
To prevent undesired movement of the display when its touch screen feature is being used, the support strut should be installed prior to using this feature.Use the two screws included with the support strut to properly it, as shown in the illustration.
3. Warning on tilt
The screen can be tilted at any angle between 5° and 25° from vertical.
Connections
1. DC 12V INPUT
2. AC 100V~240V INPUT
3. VGA INPUT
4. Touch Screen Signal Cable
Rear View
· DC +12V Power Jack
Provides +12V DC power to the monitor.
· VGA-In
D-sub 15-pin connector for the VGA signal.
· Touch Screen Connector
RS232 connector for the touch screen signal.
1. Connect the monitor to the computer or video source; with the computer or other video source switched off, connect the video signal cable to the monitor.
Ø Connecting to an IBM or compatible PC
IBM PC/AT or compatible computer
To video output
To Monitor
Ø Connecting to a Macintosh or compatible computer
Macintosh or compatible computer
Macintosh adapter (not supplied)
2. Connect the touch screen monitor to a computer; before powering up the computer or other video source, please connect a RS232 signal cable to the monitor.
Ø The included RS232 signal cable can be used to connect the monitor to compatible computer equipment.
IBM PC or compatible Computer
If the computer you use does not have a RS232 port, but does have a USB port, you can purchase a RS232-to-USB adapter to use for this connection.
Compatible Computer
USB
Transform
USB Transform (not supplied)
3. Connect the power adapter and power cable. With the monitor switched off, connect the cable of the power adapter to the monitor. Then connect one end of the power cable to the adapter, and the other end to a power outlet.
To a power outlet
to AC IN
Power cable
4. Turn on the computer or video source. Then press the (Power) switch on the monitor to turn it on. A picture should now appear on your monitor. If not, please check the “Warning Signals and Troubleshooting” section of this User’s Manual for further details.
5. Optimize the video quality of your system. To obtain the best possible results, it is recommended that you first adjust the video signal resolution on your computer to 1024 x 768 with a frequency of 60 Hz. We also recommend that you press the (automatic) button to automatically adjust the display parameters to achieve the best results.
Software Configuration
1. Installing the Microsoft Windows data file
You can find the Microsoft Windows data file (also called the driver program) on the included AG Neovo CD. To ensure smooth operation after initial installation, you can refer to the installation guide, which can also be found on the CD.
2. Installing the touch screen driver
Insert the Elo TouchSystem CD into the optical drive of your computer. The installation program should start up automatically, and prompt you to go to a website to download the latest driver software. If you do not wish to go to this website, simply select “No”.
Select the “Install Serial Touchscreen Drivers” and “Auto-detect Elo devices” items. Follow the on-screen instructions, and the installation program will automatically detect the display, and then begin downloading the driver program. When the process is complete, use your fingers to perform a three-point calibration, and the touch screen features are ready for use.
If your touch screen driver is not the latest version, or a version not compatible with your computer’s operating system, please go to this website to download the appropriate version:
http://www.elotouch.com/support/dnld.asp
Note: Download the driver for the correct operating system you are currently using.
Identifying Parts and Controls
Front view
Power switch
Turns the monitor on or off.
LED indicator
The indicator lights up green when the monitor is turned on, and lights up orange when the monitor is in power saving mode.
AUTO button
Adjusts the picture position and performance automatically. You are recommended to press this button the first time you use the monitor or every time you change the resolution and/or refresh rate of the input signal.
UP button
Activates the On-Screen Display menu.Moves the selected item clockwise.
Down button
Activates the On-Screen Display menu.Moves the selected item counterclockwise.
Increase button
Activates the On-Screen Display menu.Functions as the “+” (increase) button when adjusting.
Decrease button
Activates the On-Screen Display menu.Functions as the “-” (decrease) button when adjusting.
Customizing Your Monitor
This section covers the LCD monitor’s On-Screen Display (OSD), and front panel control buttons.
Important! You can press the “Automatic” button to have the monitor complete its automatic configuration. However, if difficulties in optimization occur because of the particular video card used in your computer, please use the OSD menu to adjust the settings for the monitor’s various parameters and achieve the desired display results.
Selecting OSD Features
1. Press the , , or button to bring up the OSD menu. Sixteen OSD icons are represented in the main menu.
2. Press or to highlight the desired icon.
3. Then press + or — to adjust or select a sub-menu.
4. In case a sub-menu has been selected, press or to confirm selection.
5. If the OSD menu is not displayed, press for auto adjustment.
6. If the OSD menu is displayed, press to exit.
OSD Menus
Brightness Adjustment
Contrast Adjustment
Horizontal Position Adjustment
Vertical Position Adjustment
Sharpness Adjustment
Note If the timing resolution of the PC is 1024*768, the sharpness adjustment function cannot be activated.
OSD Transparency Adjustment
Phase Adjustment
Clock Adjustment
Color Temperature Selection
Note The RGB color temperature can be adjusted in the “USER” sub menu.
Horizontal OSD Position Adjustment
Vertical OSD Position Adjustment
Graphic/Text Selection
Note If the resolution is 640×350 or 640×400, please select “Text”.
Recall Selection
NotePlease use the “Recall” function to return to the previous settings in case the adjustments made were not satisfactory.
Language Selection
Auto adjustment Selection
Exit Selection
Warning Messages and Troubleshooting
Warning Messages
Screen Message Action to be taken
CANNOT DISPLAY THIS INPUT SIGNAL The input signal is not acceptable by the monitor. · Please check if the video resolution and frequency range is within the range specified for the monitor. · Please refer to the “Specifications” section of this User’s Manual for details.
NO SIGNAL INPUT No signal input is detected from either VGA-In.· Check that the power switch of your computer or video source is in the “ON” position.· Check that the video signal cable is properly connected.· Ensure that no pins are bent or pushed in the video input connector.
MAIN CONTROL MENU LOCKED/UNLOCKED The main control menu (On-Screen Display menu) is locked to avoid unwanted adjustment.Press the , , buttons simultaneously for 5 seconds to unlock the main control menu.
WAIT FOR AUTOMATIC ADJUSTMENT The monitor is detecting the input signal and automatically adjusting the monitor parameters accordantly.· It takes around 5 seconds to finish this process.· You are recommended to run auto adjustment by pressing the button every time you have changed the resolution or refresh rate.
Troubleshooting
Symptom Check Items
· No picture · LED power indicator is not lit · Check that the power switch of the monitor is turned on.· Check that the power adapter is properly connected to the monitor.· Check that the power cable is properly connected to the power adapter.· Check that the power cable is properly connected to power outlet.· Check if the power outlet is providing power by plugging in another device to the outlet.
· No picture· The LED power indicator is lit up amber · Ensure the computer is not in power saving mode. (Move the mouse or press a key on the keyboard to wake up the computer.)· Check that the power switch of your computer or video source is in the “ON” position.· Check that the video signal cable is properly connected.
· The texts are not solid · Check that the resolution of the video signal is set to 1024 by 768.· Press the button to run automatic adjustment.· Adjust Clock and Phase in the OSD menu to fine tune.· Adjust Sharpness in the OSD menu if you are not using 1024 by 768 resolution
· Screen image is not Centered properly · Some lines missing · Press the button to run automatic adjustment.· Adjust H. Position and V. Position to fine tune.
· There are tiny red, green, blue or black tiny on the screen. · The TFT LCD panel is made of millions of small transistors. Each defective transistor will cause a red, green, or blue dot. · Under AG Neovo’s warranty AG Neovo guarantees no more than 3 missing dots in every single monitor. This is inline with the current industry standard.
Technical Features and Specifications
Plug & Play
This monitor conforms to the VESA DDC/CI and DDC/2B display data channel (DDC) standards.
*DDC/CI requires a video card and operating system supporting this standard.
Specifications
Electrical characteristics
Screen sizePixel formatHorizontal frequencyVertical frequencyMaximum pixel clockConnections 15.0” (381mm) diagonal1024 x 768 vertical stripe30kHz – 60kHz50Hz – 75Hz80MHzPower: 3-Pin AC Plug
Power ON < 40W < 5W < 5W
Standby
OFF
Physical characteristics
Weight Net: 4.6Kg (10.1 lb)
Tilt angle 5º ~ 25º
Regulations
FCC compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING: Any unauthorized modification to this equipment could result in the revocation of the authorization to operate the equipment and void the product warranty.
"The application of this monitor requires a special controlled luminous environment in order to avoid annoying reflections on the screen surface. The monitor is in compliance with ISO 9241-7 Class III."
Information for users applicable in European Union countries
The symbol on the product or its packaging signifies that this product has to be disposed separately from ordinary household wastes at its end of life. Please kindly be aware that this is your responsibility to dispose electronic equipment at recycling centers so as to help conserve natural resources. Each country in the European Union should have its collection centers for electrical and electronic equipment recycling. For information about your recycling drop off area, please contact your local related electrical and electronic equipment waste management authority or the retailer where you bought the product.
| Translation - Polish Uwagi wstępne
Uwaga
· Specyfikacja produktu oraz inne dane zostały zamieszczone w Podręczniku użytkownika jedynie w celach informacyjnych. Podane informacje były zgodne ze stanem rzeczywistym w dniu druku. Wszelkie informacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Zaktualizowane informacje są dostępne na witrynie internetowej http://www.agneova.com.
· Aby dokonać rejestracji przez Internet, należy wejść na stronę: http://www.agneovo.com.
· Aby nie naruszyć przysługujących praw konsumenckich, nie wolno usuwać żadnej widniejącej na produkcie naklejki. Usunięcie jakiejkolwiek naklejki może doprowadzić do zakończenia okresu gwarancji.
Instalacja
· Nie wolno przykrywać ani blokować otworów wentylacyjnych na obudowie.
· Nie wolno umieszczać monitora w słońcu ani w pobliżu źródła ciepła jak na przykład grzejnik czy wylot wentylacyjny.
· Nie wolno stawiać urządzenia w miejscach podatnych na wibracje i wstrząsy mechaniczne.
Ostrzeżenie odnośnie podłączenia zasilania
· Należy zastosować właściwy kabel zasilania w celu podłączenia monitora do źródła prądu.
· Gniazdo prądu powinno znajdować się blisko monitora i być łatwo dostępne.
· Na kablu nie może leżeć żaden przedmiot.
· W podanych poniżej okolicznościach należy odłączyć kabel zasilania od źródła prądu:
Ø Jeśli monitor nie będzie używany przez nieokreślony czas.
Ø Kiedy uszkodzeniu lub postrzępieniu ulegnie kabel albo wtyczka.
Ø Jeśli produkt został upuszczony lub obudowa uległa uszkodzeniu.
Ø Jeśli produkt zachowuje się wyraźnie inaczej, co wskazuje, iż należy go oddać do serwisu.
Konserwacja
· Obudowę, szklany panel i przyciski należy czyścić miękką suchą szmatką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu. Nie wolno stosować żadnych szorstkich ścierek, proszku ani też rozpuszczalników takich jak alkohol lub benzen.
· Nie należy skrobać, dotykać ani opukiwać powierzchni ekranu ostrym lub szorstkim przedmiotem takim jak długopis albo śrubokręt. Zetknięcie z takimi przedmiotami może spowodować zadrapanie powierzchni szklanej.
· Nie wolno wkładać ostrych przedmiotów ani wylewać cieczy do wnętrza monitora przez otwory wentylacyjne. Może do doprowadzić do zaprószenia ognia, spięcia elektrycznego lub uszkodzenia sprzętu.
· Nie wolno naprawiać urządzenia samodzielnie. Otwarcie lub usunięcie pokrywy może być przyczyna porażenia prądem o wysokim napięciu lub nieść za sobą inne niebezpieczeństwo.
Transport
Transportując produkt w celach naprawy lub wysyłki, należy używać oryginalnego kartonu i materiałów opakowaniowych.
Usuwanie podstawki
Uwaga: Przed usunięciem podstawki w celu przechowania, przeniesienia lub zamontowania urządzenia na ścianie należy najpierw wcisnąć przycisk zgięcia, aby zapobiec uszkodzeniu podstawki.
PRZYCISK ZGIĘCIA
Montaż na ścianie
Ten wyświetlacz jest zgodny ze standardem VESA dla fizycznego montażu płaskich monitorów na ścianie (Flat Panel Monitor Physical Mounting Interface – FPMPMI). Posiada oprawkę 75 x 75 mm umożliwiającą montaż na ścianie. Wyświetlacz waży ok. 4,6 kg.
1. Usuń podstawkę. (zobacz najpierw sekcję pt. „Usuwanie podstawki”).
2. Przymocuj wspornik do obudowy urządzenia dwoma śrubami M4*18mm. (Produkty ścienne AG Neovo są dostarczane z dwiema takimi śrubkami.)
3. Wspornik ma 4 otwory na śruby M4 wynoszące 75 x 75 mm i jest zgodna ze standardem VESA FPMPMI.
Zaleca się stosowanie produktów ściennych AG Neovo (pakiet montażu ściennego, seria montażu ściennego).
Czynności wstępne
Zawartość opakowania
Przed użyciem monitora należy sprawdzić, czy w kartonie znajdują się poniższe komponenty:
· Monitor
· Zasilacz
Należy stosować jeden z następujących zasilaczy: LE-9702B+5012.
· Kabel zasilania
Załączony kabel mzasilania jest zgodny ze standardem IEC 60227 lub odpowiadającym mu standardem krajowym. Zwiera przewodniki o powierzchni przekroju 3 x 0.75mm, typ H05VV-F lub H03VV-F.
· D-sub 15-stykowy kabel sygnału grafiki
· Kabel sygnału RS-232
· Wspornik monitora dotykowego (1x) i śrubki (2x)
· Płyta CD AG Neovo (Podręcznik użytkownika i sterowniki)
· Płyta CD Elo TouchSystem (sterownik do ekranu dotykowego)
· Skrócona instrukcja instalcji
Montaż
1. Zegnij podstawkę monitora i ściągnij plastikową osłonę pyłoszczelną
Zegnij podstawkę, aby można było postawić monitor pionowo na stole. Ściągnij osłonę pyłoszczelną z powierzchni monitora.
2. Przykręcanie wspornika
Aby zapobiec niepożądanym ruchom monitora podczas używania funkcji dotykowych, wspornik powinien zostać zainstalowany zanim użyte będą te funkcje.Za pomocą dwóch śrub dostarczonych z urządzeniem przymocuj wspornik, jak pokazano na rysunku.
3. Odchylenie
Ekran można odchylić od pionu pod każdym kątem pomiędzy 5° a 25°.
Połączenia
1. Wejście prądu stałego 12V
2. Wejście prądu zmiennego 100V~240V
3. Wejście sygnału grafiki
4. Kabel sygnału ekranu dotykowego
Panel tylny
· DC +12V
Zasila monitor prądem stałym +12V.
· VGA-In
D-sub 15-stykowy kabel sygnału grafiki.
· Touch Screen Connector
Połączenie RS232 dla ekranu dotykowego.
1. Podłącz monitor do komputera lub źródła obrazu; kiedy komputer lub źródło obrazu jest wyłączone, podłącz kabel sygnału obrazu do monitora.
Ø Podłączanie do komputera IBM lub kompatybilnego
Komputer IBM PC/AT lub kompatybilny
Do wyjścia obrazu
Do monitora
Ø Podłączanie do komputera Macintosh lub kompatybilnego
Komputer Macintosh lub kompatybilny
Przejściówka dla komputera Macintosh (niezałączona)
2. Podłącz ekran dotykowy do komputera; zanim włączysz komputer lub inne źródło obrazu, podłącz kabel sygnału RS232 do monitora.
Ø Załączony kabel sygnału RS232 pozwala na podłączenie monitora do kompatybilnego sprzętu komputerowego.
Komputer IBM PC lub kompatybilny
Jeśli komputer nie posiada portu RS232, ale jest wyposażono w złącze USB, można zakupić przejściówkę RS232-na-USB, aby skorzystać z tego złącza.
Kompatybilny komputer
USB
Przejściówka
Przejściówka USB (niezałączona)
3. Podłącz zasilacz i kabel zasilania; kiedy monitor jest wyłączony, podłącz kabel zasilacza do komputera, a następnie podłącz jeden koniec kabla zasilania do zasilacza a drugi do źródła prądu.
Do źródła prądu
Do wejścia na prąd zmienny
Kabel zasilania
4. Włącz komputer lub źródło obrazu. Następnie naciśnij przycisk (Moc) na monitorze, aby go włączyć. Na monitorze powinien ukazać się obraz. Jeśli tak się nie stanie, zajrzyj do sekcji „Sygnały ostrzegawcze i usterki” w Podręczniku Użytkownika, aby uzyskać więcej informacji.
5. Zoptymalizuj jakość obrazu dla urządzenia. Aby otrzymać najlepszy obraz, zaleca się najpierw ustawić rozdzielczość sygnały grafiki komputera na 1024 x 768 przy częstotliwości 60 Hz. Zaleca się również wciśniecie przycisku (auto), aby automatycznie wyregulować parametry wyświetlacza w celu otrzymania najlepszego obrazu.
Konfiguracja oprogramowania
1. Instalacja sterowników dla systemu Microsoft Windows
Sterowniki dla systemu Microsoft Windows znajdują się na płycie CD AG Neovo. Aby zapewnić bezproblemową prace po pierwszej instalacji, można zajrzeć do wskazówek instalacyjnych, które znajdują się również na płycie.
2. Instalowanie sterownika dla ekranu dotykowego
Włóż płytę CD Elo TouchSystem do napędu optycznego w urządzeniu. Program instalacyjny powinien uruchomić się automatycznie i zasugerować pobranie najnowszej wersji sterownika z Internetu. Jeśli nie chcesz pobierać sterownika z witryny, wybierz opcję „Nie”.
Wybierz „Instalacja sterowników dla ekranu dotykowego” oraz „Wykryj automatycznie urządzenia Elo”. Postępuj zgodnie z poleceniami na ekranie, a instalator automatycznie wykryje wyświetlacz, poczym rozpocznie pobieranie programu. Po zakończeniu tego procesu dokonaj trój-punktowej kalibracji za pomaca palców, po której funkcje ekranu dotykowego będą w pełni sprawne.
Jeśli załączona wersja sterownika do ekranu dotykowe nie jest najnowsza lub niekompatybilna z system operacyjnym na komputerze, można pobrać odpowiednią wersję oprogramowania z poniższej witryny internetowej:
http://www.elotouch.com/support/dnld.asp
Uwaga: Należy pobrać sterowniki dla aktualnie używanego systemu operacyjnego.
Identyfikacja elementów i przycisków
Panel przedni
Przycisk mocy
Włącza i wyłącza monitor
Kontrolka LED (dioda świecąca)
Kontrolka świeci się na zielono kiedy monitor jest włączony. Kiedy monitor jest w trybie oszczędzania energii, dioda emituje światło pomarańczowe.
Przycisk AUTO
Reguluje automatycznie pozycje obrazu i jakość wyświetlania. Zaleca się wciśniecie tego przycisku przy pierwszym uruchomieniu monitora oraz po każdej zmianie rozdzielczości lub częstotliwości odświeżania sygnału wejściowego.
Przycisk DO GÓRY
Uruchamia menu ekranowe.Przesuwa wybieranie elementów zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Przycisk W DÓŁ
Uruchamia menu ekranowe.Przesuwa wybieranie elementów odwrotnie do ruchu wskazówek zegara.
Przycisk plus
Uruchamia menu ekranowe.Powiększa wartość podczas regulacji
Przycisk minus
Uruchamia menu ekranowe.Pomniejsza wartość podczas regulacji
Ustawienia użytkownika
W tej sekcji omówione jest menu ekranowe (OSD) wyświetlacza LCD oraz przyciski panelu przedniego.
Ważne! Wciśnięcie przycisku „Auto” pozwala na wykonanie automatycznej regulacji monitora. Jeśli jednak pojawią się problemy podczas optymalizacji wynikające z zastosowania szczególnej karty graficznej w komputerze, należy użyć menu ekranowego, aby wyregulować parametry monitora i uzyskać najlepszy obraz.
Wybieranie funkcji OSD
1. Wciśnij przycisk , , lub , aby wywołać menu ekranowe. Pojawi się 16 ikon menu głównego.
2. Wciśnij lub , aby podświetlić pożądaną ikonę.
3. Następnie wciśnij + lub —, aby wyregulować lub wybrać podmenu.
4. Kiedy podmenu zostanie wybrane, wciśnij lub , aby potwierdzić wybór.
5. Jeśli menu OSD nie wyświetli się, wciśnij , aby dokonać regulacji automatycznej.
6. Jeśli menu OSD wyświetli się , wciśnij , aby zakończyć.
Menu OSD
Regulacja jasności
Regulacja kontrastu
Regulacja pozycji poziomej
Regulacja pozycji pionowej
Regulacja ostrości
Uwaga Jeśli rozdzielczość taktowana komputera wynosi 1024*768, regulacja ostrości nie będzie aktywna.
Regulacja przezroczystości OSD
Regulacja fazy
Regulacja zegara
Wybór temperatury barwowej
Uwaga Temperaturę barw RGB można regulować w podmenu „Użytkownik”.
Regulacja pozycji poziomej OSD
Regulacja pozycji pionowej OSD
Grafika lub Tekst
Uwaga Jeśli rozdzielczość wynosi 640×350 lub 640×400, należy wybrać „Tekst”.
Przywróć
UwagaZ funkcji „Przywróć” należy skorzystać, aby powrócić do przednich ustawień, gdyby nowe ustawienia nie były satysfakcjonujące.
Wybór języka
Regulacja Automatyczna
Wyjście
Sygnały ostrzegawcze i usterki
Sygnały ostrzegawcze
Informacja ekranowa Co należy zrobić
TEN SYGNAŁ NIE MOŻE BYĆ WYŚWIETLANY Sygnał wejściowy jest niewłaściwy dla danego monitora. · Sprawdź czy rozdzielczość obrazu i częstotliwość spełniają wymagania tego monitora. · Zajrzyj do sekcji „Specyfikacje” w niniejszym Podręczniku Użytkownika, aby uzyskać więcej informacji.
BRAK SYGNAŁU Brak sygnału na wejściu złącza grafiki.· Upewnij się, że komputer lub inne źródło obrazu jest włączone.· Upewnij się, że kabel sygnału grafiki jest dobrze umocowany.· Upewnij się, że żadne styki nie są zgięte lub wepchnięte na złączach grafiki.
GŁÓWNE MENU ZABLOKOWANE/ODBLOKOWANE Główne menu ekranowe (OSD) zostało zablokowane, aby zapowiedz przypadkowej regulacji.Wciśnij przyciski , , jednocześnie na 5 sekund, aby odblokować menu.
POCZEKAJ NA AUTOMATYCZNĄ REGULACJĘ Monitor rozpoznaje wchodzący sygnał i automatycznie ustawia parametry obrazu.· Proces ten trwa 5 sekund.· Zaleca się uruchomienia automatycznej regulacji za pomocą przycisku po każdej zmianie rozdzielczości lub częstotliwości odświeżania.
Usterki
Objawy Co należy sprawdzić
· Brak obrazu · Kontrolka LED się nie świeci · Upewnij się, że monitor jest włączony.· Upewnij się, że zasilacz jest prawidłowo podłączony do monitora.· Upewnij się, że kabel zasilania jest prawidłowo podłączony do zasilacza.· Upewnij się, że kabel zasilania jest prawidłowo podłączony do źródła prądu.· Upewnij się, że w gnieździe jest odpowiednie napięcie, podłączając do niego inne urządzenie.
· Brak obrazu· Kontrolka LED się świeci · Upewnij się, że komputer nie jest w trybie oszczędzania energii (porusz myszką lub wciśnij klawisz).· Upewnij się, że komputer lub inne źródło obrazu jest włączone.· Upewnij się, że kabel sygnału grafiki jest prawidłowo podłączony.
· Tekst się rozmywa · Upewnij się, że rozdzielczość źródła grafiki wynosi 1024 na 768.· Wciśnij przycisk , aby dokonać automatycznej regulacji.· Wyreguluj zegar i fazę w menu OCD.· Ustaw ostrość w menu OSD, jeśli stosujesz inną rozdzielczość niż 1024 na 768
· Obraz nie jest wyśrodkowały na ekranie · Brakuje niektórych linii · Wciśnij przycisk , aby dokonać automatycznej regulacji.· Wyreguluj pozycje pionową i poziomą.
· Na ekranie pojawiają się czerwone, niebieskie, zielone lub czarne punkciki. · Ekran LCD wykonany jest z milionów tranzystorów. Każdy uszkodzony tranzystor sprawi pojawienia się niebieskiej, czerwonej, lub zielonej kropki. · Zgodnie z gwarancją AG Neovo gwarantuje nie więcej niż 3 brakujące punkty na każdym monitorze. Co jest zgodne z obecnymi standardami.
Dane techniczne i specyfikacje
Podłącz i działaj
Ten monitor jest zgodny ze standardami dla kanałów wyświetlania danych (display data channel – DDC) VESA DDC/CI oraz DDC/2B.
*DDC/CI wymaga karty graficznej i systemu operacyjnego obsługujących ten standard.
Specyfikacje
Charakterystyka elektroniczna
Rozmiary ekranuFormat pikseliCzęstotliwość poziomaCzęstotliwość pionowaZegar (max)Złącza 15.0” (381mm) przekątna1024 x 768 pasy pionowe30kHz – 60kHz50Hz – 75Hz80MHzZasilanie: 3-stykowa wtyczka prądu zmiennego
Pobór mocy Włączony < 40W < 5W < 5W
Uśpiony
Wyłączony
Charakterystyka fizyczna
Waga Netto: 4.6kg
Kąt odchylenia 5º ~ 25º
Uregulowania prawne
Zgodność z FCC
To urządzenie odpowiada wymogom 15. paragrafu przepisów FCC. Jego działanie podlega dwóm następującym warunkom: (1) urządzenie nie wytwarza szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi przyjąć każde odebrane zakłócenie łącznie z zakłóceniem, które może wywoływać niepożądane działanie.
Uwaga: To urządzenie zostało przetestowane. W wyniku testu stwierdzono, iż spełnia ono wymogi dla urządzeń cyfrowych klasy B, jak określono w 15. paragrafie przepisów FCC. Wymogi te zostały stworzone, aby zapewnić racjonalną ochronę przed zakłóceniami. Ten sprzęt wytwarza, stosuje i może emitować energię częstotliwości radiowych oraz, w przypadku gdy nie został zainstalowany lub nie będzie używany zgodnie z instrukcją, może spowodować niepożądane zakłócenia komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, iż zakłócenia nie wystąpią w niektórych przypadkach. Jeśli ten sprzęt wywołuje zakłócenie w odbiorze radiowo-telewizyjnym, co można stwierdzić wyłączając i włączając urządzenie, zaleca się zmniejszyć zakłócenia w jeden lub kilka z podanych niżej sposobów:
· Zreorientuj antenę lub przenieś ją w inne miejsce.
· Zwiększ odległość między sprzętem a odbiornikiem.
· Podłącz urządzenie do źródła prądu w innym obwodzie niż odbiornik.
· Skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem RTV.
OSTRZEŻENIE: Każda nieautoryzowana zmiana wprowadzona do tego urządzenia może spowodować utratę autoryzacji na używanie tego sprzętu i unieważnić gwarancje.
"Ten monitor wymaga specjalnie oświetlonego pomieszczenia, aby uniknąć uciążliwych odbić na powierzchni ekranu. Ten monitor jest zgodny z ISO 9241-7 Klasa III."
Informacja dla użytkowników w Unii Europejskiej
Ten symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, iż nie można go utylizować razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Proszę zwrócić uwagę, iż są Państwo odpowiedzialni za pozbycie się sprzętu elektronicznego w ośrodkach recyklingu w celu ochrony zasobów naturalnych. Każdy kraj w Unii Europejskiej powinien mieć ośrodek recyklingu sprzętu elektronicznego. Aby uzyskać więcej informacji na temat miejsca recyklingu, należy się skontaktować z lokalnym urzędem odpowiedzialnym za utylizacje sprzętu elektronicznego lub też ze sprzedawcą, u którego produkt został nabyty.
| Polish to English: young Detailed field: Poetry & Literature | Source text - Polish Szukajcie prawdy jasnego płomienia!
Szukajcie nowych, nie odkrytych dróg...
Za każdym krokiem w tajniki stworzenia
Coraz się dusza ludzka rozprzestrzenia,
I większym staje się Bóg!
Choć otrząśniecie kwiaty barwnych mitów,
Choć rozproszycie legendowy mrok,
Choć mgłę urojeń zedrzecie z błękitów,
Ludziom niebiańskich nie zbraknie zachwytów,
Lecz dalej sięgnie ich wzrok.
Każda epoka ma swe własne cele
I zapomina o wczorajszych snach...
Nieście więc wiedzy pochodnię na czele
I nowy udział bierzcie w wieków dziele,
Przyszłości podnoście gmach!
Ale nie depczcie przeszłości ołtarzy,
Choć macie sami doskonalsze wznieść;
Na nich się jeszcze święty ogień żarzy,
I miłość ludzka stoi tam na straży,
I wy winniście im cześć!
Ze światem, który w ciemność już zachodzi
Wraz z całą tęczą idealnych snów,
Prawdziwa mądrość niechaj was pogodzi -
I wasze gwiazdy, o zdobywcy młodzi,
W ciemnościach pogasną znów! | Translation - English The brightening flame of truth pursue,
Seek to discover ways no human knows.
With every secret now revealed to you,
The soul of man expands within the new.
And God still bigger grows!
Although you may the flowers of myths remove,
Although you may the fabulous dark disperse,
And tear the mist of fancy from above;
There’ll be no shortage of new things to love,
Farther in the universe.
Each epoch has its special goals in store,
And soon forgets the dreams of older days.
So, bear the torch of learning in the fore,
And join the making of new eras’ lore.
The House of the Future raise!
But trample not the altars of the past!
Although you shall much finer domes erect.
The holy flames upon the stones still last,
And human love lives there and guards them fast.,
And them you owe respect!
Now with the world that vanishes from view,
Dragging down the perfect rainbow of delight,
Be gently reconciled in wisdom true.
Your stars, oh youthful conquerors, they, too,
Will fade into the night!
| Chinese to Polish: asking the heavens Detailed field: Poetry & Literature | Source text - Chinese 曰遂古之初,
誰傳道之?
上下未形,
何由考之?
冥昭瞢闇,
誰能極之?
馮翼惟像,
何以識之?
明明闇闇,
惟時何為?
陰陽三合,
何本何化? | Translation - Polish When all was void and everything began,
Who lived to pass the story down to Man?
When all but formless were the skies and earth,
How were they measured and what is their girth?
So blurry is the line 'twixt night and day;
When does one start and end? So hard to say.
Why is it so that darkness falls at night,
But when the morning comes it brings us light?
Out of the ying and yang all things have swarmed,
But which are genuine and which transformed? |
More Less | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, coreldraw, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, Wordfast | | 28 forum posts | | http://china.webd.pl | CV/Resume (DOC) | | About me
My websites will tell you: http://china.webd.pl, Polish Poetry in English http://tłumacz-literatury.pl | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: chiński, chinese, chińskiego, china, 波兰, 波兰文, 波兰翻译
Profile last updated Aug 18 |