Member since Jun '07 Working languages: English to Japanese |  Noriko Miwa Accurate, Crisp and Easy-to-read Oakville, Canada Local time: 10:35 EST (GMT-5)
Native in: Japanese | | |
Translation Expert with 13 Years of Business Background | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Investment / Securities | Finance (general) | | Business/Commerce (general) | Law: Contract(s) | | Surveying | Computers: Software | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Economics | Marketing / Market Research | | Accounting | Management | | Real Estate | Advertising / Public Relations | | Insurance | Computers (general) | | IT (Information Technology) | Law (general) |
More Less | | USD | | PRO-level points: 239, Questions answered: 109, Questions asked: 8 | 2 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Editing/proofreading Volume: 1000 words Languages: English to Japanese | Monthly Funds Report
I translate or edit several monthly Asia-Pacific funds reports for a large securities company.
Investment / Securities | No comment. | Editing/proofreading Volume: 1000 words Languages: English to Japanese | Daily Equity Research
I am a certified editor (within a translation agency) for daily equity research issued by an Asia-based securities company.
Investment / Securities | No comment. |
More Less | Sample translations submitted: 1 English to Japanese: Online FX Trading Detailed field: Investment / Securities | Source text - English Start trading manually or automatically with
only $US 500
Our goal is to make your experience, a simple and fluid one, whether you are a newcomer or an experienced investor:
Competitive spreads
Direct Interbank Trading
An exceptional trading platform
Mini Forex Account with leverage 200
Standard account
| Translation - Japanese お客様ご自身で、あるいは自動処理機能を使って、まずは取引を始めてみてください
500ドルから投資を開始していただけます
初めて投資をなさるお客様も、投資経験が豊かなお客様も、投資を簡単に、そしてスムーズにしていただくことが当社の目標です
競争力の高いスプレッド
銀行間直接取引
優れたトレーディング・プラットフォーム
レバレッジ200倍のミニ外為口座
標準口座
| More Less | | Other - University of Toronto | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2007. Became a member: Jun 2007. | English to Japanese (Japan Translation Federation Incorporated, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | CV will be submitted upon request | | Noriko Miwa endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | Keywords: English to Japanese, translation, finance, securities, mutual funds, hedge funds, investment, portfolio, economy, derivative, business, 翻訳、金融、証券、投信、ヘッジファンド、投資、株式、債券、デリバティブ、経済、
Profile last updated Jan 24 |