Working languages: German to English English to German | Courtney Sliwinski The right words for the right price NA Local time: 05:12 CET (GMT+1)
Native in: English | | |
Language is my passion | Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training | | Specializes in: | | Poetry & Literature | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers (general) | Education / Pedagogy | | Journalism | Law (general) | | Music | General / Conversation / Greetings / Letters | | Tourism & Travel | Sports / Fitness / Recreation |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Idioms / Maxims / Sayings | | Telecom(munications) | Retail | | Nutrition | Linguistics | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Furniture / Household Appliances | | Food & Dairy | Folklore | | Cosmetics, Beauty | Art, Arts & Crafts, Painting | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | German to English - Rates: 0.10 - 0.10 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour | | PRO-level points: 81, Questions answered: 139, Questions asked: 178 | Sample translations submitted: 3 German to English: Letter of Confirmation of Massage/physiotherapy Detailed field: Medical (general) | Source text - German Bestätigung
Hiermit bestätige ich, XXXXX, Masseurin, dass ich in der Zeit von Januar 2006 bis Mai 2006, XXXXX behandelt habe. Sie hat sehr starke Verspannungen der Muskulatur im bereich der Halswirbelsäule und des Schultergürtels. Auch klagte sie oft über Kopfschmerzen, deren Ursache sicher in den Verspannungen gelegen sind. Durch die Wärmeanwendungen und Massagen konnte eine zeitweilige Erleichterung der Beschwerden erreicht werden.
Ich habe XXXX in dieser Zeit 20 mal behandelt. Eine Behandelung kostet XXXX. Bei 20 mal wäre das ein Betrag von XXXX. | Translation - English DECLARATION
I, XXXXXXX, Masseuse, hereby declare that I treated XXXXXXX from January 2006 to May 2006. During her time of treatment, she had severe tension in the muscles in the neck and shoulder region. She also complained of headaches resulting from this muscle tension. Through the use of heat and massage, she was able to gain temporary relief from her symptoms.
During the above-mentioned time frame, I treated XXXXXX 20 times. Each treatment costs XXXXX. The total cost of all 20 treatments would be XXXXXXX.
Cordially,
XXXXXXX | German to English: Video Game Manual Detailed field: Computers (general) | Source text - German VI. Level 3: Blackwater
Hinterhalt in Blackwater (Blackwater)
xxx und seine Freunde sollen das Geld und die Waffen zu einem ehemaligen Depot der xxx & Son Railroad Company bringen, das am Rande einer kleinen Ortschaft namens Blackwater liegt. Xxx, xxx und xxx erreichen Blackwater als erste. Während sich ihr Zug der Ortschaft nähert, beschleicht xxx ein ungutes Gefühl. Seinem Instinkt folgend versteckt er sich auf dem Dach des Zuges. Von dort aus beobachtet er, wie unbekannte mexikanische Banditen xxx und xxx überwältigen. Er erfährt, dass eine zweite Gruppe von Banditen am Ortseingang auf der Lauer liegt und auf xxx, xxx und xxx wartet.
Mission 1: Katzengleich
xxx macht sich auf den Weg, um seine Freunde zu warnen. Er schleicht unbemerkt quer durchs Dorf, leise wie eine Katze, bis er den Ortseingang erreicht (1a). Dann tötet er die mexikanischen Banditen, die xxx, xxx und xxx auflauern (1b). Als seine Freunde das Dorf erreichen, ist alles vorbei. xxx ist erstaunt, xxx alleine vorzufinden. Er erfährt, dass xxx and xxx gefangen wurden und dass xxx auf seinem Weg durch das Dorf Gerüchte gehört hat. xxx Witwe soll aus dem ehemaligen Depot ihres Mannes geflohen sein und sich irgendwo im Dorf verstecken. Die Mexikaner, die das Depot bevölkern, sollen auf der Suche nach ihr sein.
| Translation - English VI. Level 3: Blackwater
Ambush in Blackwater (Blackwater)
xxx and his friends must bring the weapons and money to an abandoned xxx & Son Railroad Company Depot, which is located on the edge of a small town called Blackwater. Xxx, xxx and xxx reach Blackwater first. A bad feeling creeps over xxx as their train approaches the town. He decides to follow to his instincts and hides on the roof of the train. From this position he is able to watch as the unknown Mexican bandits overpower xxx and xxx. He learns that a second group of bandits is waiting in ambush at the town’s entrance for xxx, xxx and xxx.
Mission 1: Skills of a Cat
xxx proceeds to warn his friends about the ambush. He sneaks unnoticed across the town, quietly as a cat, until he has reached the town’s entrance (1a). He then kills the Mexican bandits who are waiting for xxx, xxx and xxx. By the time his friends arrive, it is all over. xxx is surprised to find xxx by himself. He learns that xxx and xxx have been captured, and that xxx heard some rumors while making his way through the town. The widow xxx has supposedly fled her husband’s abandoned Depot, and is now hiding somewhere in the town. Apparently | German to English: Hotel Review Detailed field: Tourism & Travel | Source text - German Nur fünfundzwanzig Autominuten von xxxentfernt schmiegt sich das xxx xxx in xxx in die wunderschöne Naturlandschaft des xxx. Ob im Winter zum Skifahren oder im Frühling und Sommer zum Wandern oder einfach nur zum Entspannen und Erholen – das ehrwürdige xxx xxx ist bis heute familiengeführt und traditionsbewusst geblieben. Mit seinen 78 luxuriösen Zimmern und Suiten, umgeben von einem weitläufigen Privatpark mit Wildgehege, Pferdeställen und kleinen Seen, entführt das Anwesen in die Welt feiner Ländlichkeit. Mit dem eleganten Gourmetrestaurant xxx und dem xxxwirtshaus ist das Domizil zugleich ein Ort kulinarischer Vergnüglichkeiten für lustvolle Genießer. Powervoll beginnt ein Verwöhntag im 1200 Quadrat-meter großen Wellness Pavillon, der sich mit einem einmaligen Angebot für Fitness, Schönheit und Gesundheit präsentiert. Hier finden stressgeplagte Geister unter fachkundiger Anleitung ein abwechslungsreiches Verwöhnprogramm für Body & Soul. Von Thalasso-Kuranwendungen über Ayurveda bis hin zu maßgeschneiderten Beautyprogrammen ist man in den Händen des geschulten Wellnessteams bestens aufgehoben. Veredelt werden die extravaganten Anwendungen von ausgesuchten Produkten wie Maria Galland, La Prairie und Thalgo. Das Highlight: ein Schwimmbad mit Gegenstromanlage und Massage-düsen. Die verglasten Wände bieten einen herrlichen Ausblick auf den wunderschönen Park. | Translation - English The xxx xxx xxx, which is nestled in the beautiful natural landscape of the southern xxx xxx town of xxx, is a mere twenty-five minute drive from xxx. This awe-inspiring resort remains family owned and operated, and true to time-honored traditions -whether it be winter skiing or spring and summer hiking, or just resting and relaxing. The estate’s 78 luxurious rooms and suites surrounded by an expansive private park complete with wildlife preserve, horse stables and small lakes, entice you into a world of rural bliss. The elegant xxx gourmet restaurant and the xxxwirtshaus (Inn) also make this establishment a place where one can embrace their every culinary desire. A day of pampering gets off to an invigorating start in the 1200 square meter wellness pavilion, which offers an unparalleled range of fitness, beauty and health options. Under the guided care of professionals, stress-plagued individuals will find diverse programs designed to pamper the body and soul. From Thalasso treatment applications, to Ayurveda, to tailor-made beauty programs, one is in good hands with this skilled team of wellness professionals. Selected products from Maria Galland, La Prairie, and Thalgo help to enhance the extravagant treatments. The hotel also features an indoor swimming pool with a counter-current system and massage jets. The glass walls provide a superb view of the magnificent park.
| More Less | | Courtney's Gloss | | Bachelor's degree - Sir Isaac Brock University | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2007. | | N/A | German to English (Certified English and German Teacher (OSSTF)) German to English (B.ed in English and German) German to English (Brock University, verified) | | OSSTF (Ontario Secondary School Teacher Federation), Ex Pats, Proz | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | 5 forum posts | CV/Resume (DOC) | | Courtney Sliwinski endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | Keywords: Children's books, legal documents, tourism, entertainment, manuscripts, plays, brochures, telecommunications, contracts, birth certificates, marketing, scripts
This profile has received 17 visits in the last month, from a total of 9 visitors
Profile last updated Dec 14, 2009 |