ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Dec '07

Working languages:
German to French
French to German
English to German

Ruth Kanamüller
Fortes fortuna adiuvat

Austria
Local time: 18:40 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech Engineering

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 256, Questions answered: 173, Questions asked: 2
Glossaries Technik
Translation education Other - AKAD Stuttgart
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Dec 2003. Became a member: Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to French (AKAD)
French to German (AKAD)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume German (DOC), French (DOC), English (DOC)
About me
BTS de secrétariat trilingue, Lycée technique Simone Weil, Paris

Formation de traductrice allemand-français, Institut AKAD, Stuttgart

Rédacteur technique certifié tekom [www.tekom.de]

10 ans d'expérience professionelle :
appels d'offres, manuels d'opération et de maintenance, PV, démarches administratives, correspondance, catalogue d'art, ...

Références : EDF, Hans Künz GmbH, ...

-----------------------------------------------------------------------------------------

BTS de secrétariat trilingue ("Europasekretärin") am Lycée technique Simone Weil, Paris

Fernstudium "Übersetzerin Französisch-Deutsch", Institut AKAD, Stuttgart

Technische Redakteurin tekom-zertifiziert [www.tekom.de]

10 Jahre Berufserfahrung:
Ausschreibungen, Betriebs- und Wartungsanleitungen, Berichte, Amtliches, Korrespondenz, Kunstkatalog, ...

Referenzen: EDF, Hans Künz GmbH, ...

-----------------------------------------------------------------------------------------

College degree multilingual secretary ("European secretary") at the Lycée technique Simone Weil in Paris

Distance study "Translator French-German", Private University AKAD, Stuttgart

Technical writer, tekom certified [www.tekom.de]

10 years professional experience:
tenders, operation and maintenance manuals, records, administration, correspondance, art catalogue, ...

References: EDF, Hans Künz GmbH, ...

Keywords: Technik, Kunst, Literatur, Kinderbuch, Betriebs- und Wartungsanleitung, Anleitung, Vertrag, Technische Dokumentation, Datenblatt, Ausschreibung, Elektrik, Hydraulik, Kran, Stahlwasserbau, Rechenreinigungsmaschine, technique, art, littérature, livre pour enfants, manuel d'opération et de maintenance, manuel d'utilisation, données techniques, contrat, documentation technique, appel d'offre, électrique, hydraulique, grue, constructions hydrauliques en acier, dégrilleur, technics, arts, literature, childrens book, operating and maintenance manual, instructions, contracts, technical documentation, data sheet, offers, electrics, hydraulics, crane, hydraulic steelwork, trash rack cleaning machine




Profile last updated
Jul 21, 2011



More translators and interpreters: German to French - French to German - English to German   More language pairs