Member since Apr '05 Working languages: English to French | Luc morvan Your technical language specialist (>FR) Argol, Bretagne Local time: 23:29 CET (GMT+1)
Native in: French | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
Freelancer and outsourcer, Verified member | | Blue Board: CELTILEXIC | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Engineering: Industrial | Mechanics / Mech Engineering | | Computers (general) | Printing & Publishing |
| Also works in: | | Agriculture | Linguistics | | Marketing / Market Research | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Medical (general) | Metallurgy / Casting | | Metrology | Mining & Minerals / Gems | | Nuclear Eng/Sci | Petroleum Eng/Sci | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Sports / Fitness / Recreation | | Transport / Transportation / Shipping | Law: Contract(s) | | Internet, e-Commerce | Automotive / Cars & Trucks | | Aerospace / Aviation / Space | Business/Commerce (general) | | Computers: Hardware | Computers: Systems, Networks | | Construction / Civil Engineering | Electronics / Elect Eng | | Engineering (general) | Environment & Ecology | | Forestry / Wood / Timber | Games / Video Games / Gaming / Casino | | International Org/Dev/Coop | Automation & Robotics |
More Less | | 0 entries | | Wire transfer, Check | | <3 employees | | 2000 | | Euro (eur) | Sample translations submitted: 1 | English to French: Zinc Flake - Zinc lamellaire | Source text - English The Zinc Flake Coating was developed to give an improved corrosion resistant coating compared to electro plated zinc and also give other advantages especially when applied to small parts and in particular fasteners. The coatings consist predominantly of zinc flakes, in some cases mixed with a small proportion of aluminium flakes. It is important in the formulation of these materials to use flakes and not zinc powder or dust, as the presence of the flakes with the correct drying and curing procedure allow a dense coating to be formed with the flakes lying parallel to the substrate surface which greatly improves the protective performance of the coating. The flakes are bound together using a matrix that can be organic or inorganic, this varies with the particular materials used. The coatings are conductive so are sacrificial to steel. They are often used with a top coat that can improve corrosion and give barrier protection, but in this case the total coating may not be conductive. | Translation - French Le revêtement de zinc lamellaire a été élaboré pour offrir une résistance accrue à la corrosion par rapport au revêtement électrozingué conventionnel, ainsi que d'autres avantages pour la fabrication des petits composants, et notamment, les pièces de fixation. Il se compose principalement de lamelles de zinc, combinées dans certains cas avec une petite proportion de lamelles d'aluminium. L'utilisation de lamelles de zinc et non de poussière, ni poudre de zinc dans la formulation de ce matériau est primordiale, car la présence de lamelles permet d'obtenir un revêtement extrêmement dense. Leur structuration parallèlement à la surface du substrat lors du séchage et de la cuisson améliore sensiblement la protection offerte par le revêtement. Les lamelles peuvent être liées par une matrice organique ou inorganique en fonction des matériaux spécifiques utilisés. Hautement conducteurs, ces revêtements offrent une protection cathodique sacrificielle pour l'acier. Ils sont souvent doublés d'une couche de finition renforçant la tenue à la corrosion ainsi que l'effet barrière, auquel cas le revêtement finalement obtenu peut ne plus être conducteur. | More Less | | Mechanical engineering | | PhD - RENNES II University | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Dec 2003. Became a member: Apr 2005. | | N/A | English to French (DESS LANGUES ET TECHNIQUES Univ. Rennes II/CFTTR) English to French (DU Traducteur généraliste Univ. Rennes II) English to French (Maîtrise es Lettres LCE anglais UNiv. Rennes II) English to French (BSc Mechanical eng. ABERDEEN Scotland) | | N/A | | CELTILEXIC | | Across, Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://www.proz.com/team/1559 | CV/Resume (DOC) | | Luc morvan endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me FULLY QUALIFIED & Experienced ENGLISH to FRENCH translator
USER oriented MANUALS/documentation ALL INDUSTRIAL SECTORS specialist
6 years as a FREELANCE TECHNICAL TRANSLATOR & PROJECTS COORDINATOR
3 years as an IN-HOUSE TECHNICAL TRANSLATOR & PROJECTS COORDINATOR
1 year as a IN-HOUSE TECHNICAL WRITER
EDUC : Post-Master degree in technical translation (DESS langues et techniques RENNES II University FRANCE)+ Ma in linguistics + BSc in MECHANICAL ENGINEERING Robert Gordon University Aberdeen, SCOTLAND.
Specialist in all industrial sectors (Mechanical, IT, electronics engineering)
Types of documents :
ON-LINE HELPS
USER MANUALS
WEB SITES
USER INTERFACES
MARKETING BROCHURES
II) EXAMPLES OF RECENT MISSIONS, PERFORMED PERSONNALY :
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>AUTOMOTIVE<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
SERVICE/REPAIR/OWNER'S MANUALS: Hibrid, 4x4/pick-ups/sports/estate/luxury cars/tractors/loaders/rownd-ballers/trucks/buses EUROPEAN/ASIAN/AMERICAN BRANDS
SOFTWARE LOCALIZATION: geopositionning, car/engine management/sound systems localization, Software strings + O-L helps
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>MECHANICAL<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>
OPERATING MANUALS:(i.e. hydraulic hammers manual), heavy machinery systems (i.e. CNC parameters files, debarking ring operator manual, CD-ROM metalization and Molding Machine)
MARKETING BROCHURES:(i.e. Milling tools catalog, vibration monitoring product line brochures)
SOFTWARE LOCALIZATION:(i.e. Vibration monitoring Interface/on-line help), Measuring tools (i.e. Vibration monitoring tools
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>MEDICAL<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
OPERATING MANUALS:(i.e. Magnetic resonance imaging ring manual)
SW LOCALIZATION: (i.e. Ultrasound Imaging system interface/on-line help), educational materials (i.e. Introductory courses on D.N.A.)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>ELECTRONICS<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
USER MANUALS (i.e. Printers/scanners/fax devices, tape recorders, hardware user manual)
MARKETING BROCHURES (i.e. camcorders, cameras, flat screens)
TECHNICAL SPECIFICATIONS (i.e. camcorders, cameras, flat screens)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>WEB<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
Web site LOCALIZATION :(i.e. Content management Web site localization), On-line help localisation (i.e. CRM system on-line help)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>NAUTICAL<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
Educational CD-ROM on outboard engines, Multi-engine application software localization, Web Site localization, Translation odd Architect's Design specifications for 33m luxury yatch,
Author of Celtilexic English<>French Sailing dictionary, 12000 words |
| Keywords: Mechanical, Medical, computing, gaming, telecoms, nautical, machinery, boat, wood, Mécanique, moulage, composites, plastique, métallurgie, métaux, usinage, tours numériques, CNC, commande numérique, automatisme, robotique, industrie, informatique, télécommunications, électronique, électrotechnique, génie civil, droit des contrats, design, voile, nautisme, automotive, automobile
Profile last updated Jan 2 |