ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Jun '07

Working languages:
English to Turkish
Turkish (monolingual)
Turkish to English

Çağdaş Karataş
Translator & Localizer

Antalya, Turkey
Local time: 03:59 EET (GMT+2)

Native in: Turkish Native in Turkish
Willingness
to Work Again

7 Positive entries

User message
First there was Chaos, then came Gaia of broad breast, and Translation followed...
Account type Freelancer , ProZ.com Moderator
This translator is helping to localize ProZ.com into Turkish
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Law (general)Business/Commerce (general)
Media / MultimediaComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Computers (general)Law: Contract(s)
Government / PoliticsEnergy / Power Generation

KudoZ activity Questions answered: 719, Questions asked: 3 Easy / 157 PRO, PRO-level points: 1091
Project History 8 projects entered    7 positive feedback from outsourcers

Portfolio Sample translations submitted: 6

Glossaries Glosso
Translation education BA-Department of English Language and Literature, Istanbul University
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Apr 2007. Became a member: Jun 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Turkish (Istanbul University, Turkey, verified)
Turkish to English (Istanbul University, Turkey, verified)
Memberships N/A
Software Catalyst, Dreamweaver, Idiom, MemoQ, MetaTexis, OmegaT, Passolo, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Articles
Forum posts 155 forum posts
CV/Resume Functional CVs and references available upon request
Conference participation Conference attended
Professional practices Çağdaş Karataş endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Welcome to my ProZ.com Profile



I am a Turkish native translator with over 9 years experience in a variety of specialty fields. I graduated from the Department of English Language and Literature at Istanbul University, a four-year program providing higher education on the English Language and Literature as well as Translation. I also completed a (non-thesis) master's program in English Teaching and hold an official English Teaching Certificate.

In the course of my professional career, I have never quit working as a freelancer although I had two in-house translating adventures and one as a full-time teacher at a private school. I am currently working as a freelance translator on an *extreme* full-time basis, which requires me to take translation as a way of living rather than mere profession. Everything in my life is arranged according to my work flow and a holiday is not as holy for me as it could be for someone else.

Specific and remarkable work experience I have had so far include

- localization of Selteco Website into Turkish;

- localization of Selteco's Alligator Flash Designer into Turkish;

- localization of the social networking website FriendFeed into Turkish;

- a fantastic novel translation (published in 2004);

- translation and editing of newspaper clipping reports and summary articles for key players from the banking, telco and power generation industries;

- translation of sophisticated mining equipment manuals and power point presentations;

- translation of hundreds of agreements and contracts from dozens of lines of business;

- translation of JAR OPS/CAP documentation and wet/dry lease (agreements) for the Aviation Industry;

- software and hardware translations for IT and GSM products of leading global companies;

- glossary and dictionary building and revising work for several publishing companies, etc.


My daily output varies between 3000 - 4000 words depending on the complexity of your needs. Test translation requests within reasonable volume limits are accepted. Confidentiality is one of my core business principles and I am happy to sign NDAs whenever required.

As regards technical facilities, I have two desktop PCs, one laptop, an hp officejet all-in-one, ADSL broad-band Internet connection. I can handle, and execute deliveries in, almost all of the common file formats and am capable of using SDL Trados Translator's Workbench and TagEditor as Computer Assisted Translation tools.



Please ask for functional CVs and references and do not hesitate to contact me if consultancy is what you need. I will be glad to provide guidance even if I cannot help you directly.

Send an e-mail
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1230
PRO-level pts: 1091



See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback7
Corroborated7
100% positive (7 entries)
positive7
neutral0
negative0

Job type
Translation8
Language pairs
English to Turkish6
Turkish to English2
1
Specialty fields
Law: Contract(s)2
Mining & Minerals / Gems2
Mechanics / Mech Engineering2
Psychology2
Business/Commerce (general)2
Philosophy1
Finance (general)1
Investment / Securities1
Computers: Hardware1
Government / Politics1
Computers (general)1
Other fields
Keywords: english to turkish translation, english turkish translation, turkish english translation, english to turkish translator, english to turkish localizer, english into turkish, english to turkish, yerelleştirme, localization, turkish localization, localizer, yerelleştirmeci, serbest çevirmen, freelance translator, turkish translation, turkish freelance translator, turkish freelancer, turkish translator, ingilizce türkçe çeviri, türkçe ingilizce çeviri, ingilizce türkçe tercüme, türkçe ingilizce tercüme, ingilizceden türkçeye çeviri, türkçeden ingilizceye çeviri, çeviri, çeviri hizmeti, çeviri hizmetleri, çevirmen, çevirmen aranıyor, çevirmen arıyorum, turkish translator needed, looking for a turkish translator, translation job, ingilizce tercüme, ingilizce çeviri, tercüme, çeviri, antalya tercüme bürosu, antalya çeviri bürosu, antalya ingilizce çeviri, antalya çevirmen, antalya tercüman, antalya çeviri, antalya tercüme, antalyada çeviri hizmeti, antalyada tercüme hizmeti, kitap çevirisi, edebi çeviri, hukuk çevirisi, teknik çeviri, makale çevirisi, makale tercümesi, web sitesi çevirisi, site yerelleştirme, sözleşme çevirisi, sözleşme tercümesi, native turkish translator, turkish native translator, turkish native localizer, native turkish localizer, turkish linguist, turkish language expert, turkish trados user, trados using turkish translator, idiom worldserver, idiom worldserver turkish, idiom using turkish translator, CAT user, computer assisted translation, computer aided translation, CAT translation, CAT translator, CAT localization, CAT localizer, software localization, software localizer, turkish software localization, turkish software translation, online application translation, reliable turkish translator, experienced turkish translator



Profile last updated
Nov 12



More translators and interpreters: English to Turkish - Turkish to English   More language pairs