Working languages: English to French German to French French (monolingual) Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| orianne76 Right words for a better understanding Le Mesnil-Esnard, Haute-Normandie, France Local time: 11:53 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
| Freelancer | | Blue Board: Orianne Gogo | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Media / Multimedia | | Mechanics / Mech Engineering | Linguistics | | General / Conversation / Greetings / Letters | Furniture / Household Appliances | | Engineering (general) | Energy / Power Generation | | Computers: Software | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Livestock / Animal Husbandry | | Medical (general) | Nutrition | | Other | Surveying | | Textiles / Clothing / Fashion | Transport / Transportation / Shipping | | Computers (general) | Manufacturing | | Internet, e-Commerce | History | | Business/Commerce (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Construction / Civil Engineering | Cooking / Culinary | | Cosmetics, Beauty | Engineering: Industrial | | Food & Dairy | Geography | | Government / Politics | Automation & Robotics |
More Less | English to French - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour German to French - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour | | EUR | | PRO-level points: 414, Questions answered: 229, Questions asked: 244 | | Check, Money order, Wire transfer | Sample translations submitted: 3 English to French: Personnel Manual General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general) | Source text - English Nondisclosure/Confidentiality/Exclusive Service
Employees shall be obliged to keep absolutely secret and confidential all circumstances and facts relating to HBS to the extent that these comprise relevant business figures, data or factual information, i.e. accounting and balance-sheet data, business plans, information forming the basis for calculations, marketing activities, contractual relations with other companies, joint ventures, salaries, addresses of business associates, employees, customers or suppliers, in short everything which shall become known to them while working for XXX, and they shall not disclose the same to non-authorised employees, external third parties or the competitors.
Such obligation of confidentiality shall continue to apply, even following termination of employment. At the request of XXX and in any case upon termination of employment, employees shall return to XXX all papers, documents and records relating to their work for XXX and its business relations. No copies thereof shall either be made or retained.
During the term of employment, employees may not engage either directly or indirectly in competitive activities. Any employee failing to comply with this statutory obligation pursuant to Art. 321a CO shall be liable to prosecution pursuant to Art. 162 of the Swiss Penal Code.
| Translation - French Non-divulgation / Confidentialité / Exclusivité de service
Les salariés s'engagent à tenir secret et confidentiel l'ensemble des circonstances et faits relatifs à XXX dans la mesure où ceux-ci comportent des résultats financiers, des données ou des informations factuelles pertinents, à savoir les données comptables et les chiffres des bilans, les programmes d'action, les informations servant de base aux calculs, les activités marketing, les relations contractuelles avec d'autres sociétés, les sociétés en participation, les appointements, les coordonnées des associés, des salariés, des clients ou des fournisseurs, en bref tous les éléments portés à leur connaissance pendant leur période d'emploi auprès de XXX, et sont tenus de ne pas divulguer ces éléments à des salariés non autorisés, à des tiers extérieurs ou à des concurrents.
Cette obligation de confidentialité continue de s'appliquer même après la cessation d'activité. A la demande de XXX et dans tous les cas à la suite d'une cessation d'activité, les salariés sont tenus de retourner à la société tous les papiers, documents et rapports relatifs à leur travail au sein de XXX et de ses relations commerciales. Aucune copie de ceux-ci ne doit être effectuée ni conservée.
Pendant la durée de leur contrat de travail, les salariés ne doivent pas se lancer de manière directe ou indirecte dans des activités concurrentielles. Tout salarié reconnu coupable de n'avoir pas observé cette obligation statutaire conformément à l'article 321a CO est passible de poursuites en vertu de l'article 162 du Code pénal suisse.
| English to French: Press article General field: Art/Literary Detailed field: Journalism | Source text - English European Parliament backs total moratorium but Commission dithers
10 February 2010, Strasbourg, France, MEPs today called unequivocally for no resumption of the elephant trade. But the European Commission is being ambivalent to proposals from Tanzania and Zambia to recategorise their elephant populations to allow them to sell ivory (called "downlisting" in the relevant trade jargon). Such moves stimulate poachers seeking to exploit illicit market opportunities under cover of the legal trade.
A Resolution, adopted today, stakes out the European Parliament’s position on protection of endangered species ahead of the 15th Conference of the Parties (CoP15) to the Convention on the International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Fauna (CITES). CoP15 takes place from 13-25 March 2010 in Doha. This issue is on the agenda for the new Commission’s first meeting on 17 February.
| Translation - French Le Parlement européen se prononce en faveur d’un moratoire total, mais la Commission hésite
10 février 2010, Strasbourg, France. Les Eurodéputés se sont prononcés aujourd’hui de façon catégorique contre la reprise du commerce des éléphants. Mais la Commission européenne se montre hésitante quant aux propositions de la Tanzanie et de la Zambie de recatégoriser leurs populations d’éléphants, ce qui leur permettrait de vendre leurs stocks d’ivoire (un phénomène appelé « déclassement » dans le jargon de ce secteur). De telles manœuvres encouragent les braconniers à exploiter des créneaux illicites sous le couvert du commerce légal.
Une résolution, adoptée aujourd’hui, définit la position du Parlement européen sur la protection des espèces menacées, en prélude à la 15ème session de la Conférence des Parties (CoP15) de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES). La CoP15 se tiendra à Doha du 13 au 25 mars 2010. Cette question figure à l’ordre du jour de la première réunion de la nouvelle Commission le 17 février.
| German to French: Marketing brochure General field: Marketing Detailed field: Nutrition | Source text - German Ingwer als Supermedizin
Vor allem das ätherische Öl Gingerol ist bei Ingwer verantwortlich für den Ruf, ein medizinisches Allheilmittel zu sein.
Gingerole ähneln in ihrer chemischen Struktur dem Schmerzmittel Aspirin. Damit erklärt sich auch die schmerzstillende Wirkung des Ingwers. Genau wie Aspirin hemmen Gingerole die Zusammenballung von Thrombozyten. Dadurch können sie das Risiko von Blutgefäßverengungen und damit zusammenhängenden Krankheiten wie Schlaganfall, Arteriosklerose oder Thrombose mindern.
| Translation - French Le gingembre : super-médicament ?
C’est surtout l’huile essentielle du gingembre, le gingérol, qui est à l’origine de sa réputation de panacée.
De par leur structure chimique, les gingérols s’apparentent à l’aspirine. C’est aussi ainsi que s’expliquent les propriétés analgésiques du gingembre. A l’instar de l’aspirine, les gingérols bloquent l’agglutination des plaquettes sanguines. Ce faisant, ils peuvent réduire le risque de rétrécissement des vaisseaux sanguins et les maladies qui y sont associées telles que l’attaque cérébrale, l’artériosclérose ou la thrombose.
| More Less | | automotive, Mechanik, Mode | | PhD - Orleans University | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Jan 2004. | | N/A | English to French (DESS Traduction Spécialisée, Culture et Médias) German to French (DESS Traduction Spécialisée, Culture et Médias.) German to French (Maîtrise LEA / Université de Rouen) English to French (Maîtrise LEA / Université de Rouen) | | N/A | | Across, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit | | CV available upon request | | About me VAT ID: FR10433084985
TECHNICAL DOCUMENTS
-European Standards
-Patents
-User guides
-Instruction manuals
-Data sheet
in the following fields: automotive, mechanical engineering, tools and machines, home appliances, industry, etc.
BUSINESS DOCUMENTS
-Marketing documents
-Business literature
-Terms and conditions
COMPUTERS
-Software presentations
-Software manuals
MEDIA-RELATED DOCUMENTS
-Websites
-Press articles...
CULTURAL DOCUMENTS
-Arts
-> Translation of a thesis about Art in Ancient China: 80 pages from German into French
-Litterature
-History/Geography
-> Translation of a book about UNESCO World Heritage sites: 30,000 words from German into French
-Travel & Tourism
-> Translation of specifications for the construction of a hotel: 45,000 words from German into French
-Cooking/Culinary...
A FEW REFERENCES:
Rothenberger, Intercontinental Hotels Group, 2G Energietechnik, BSN medical, Ammann, Motel One, König Maschinen, Technisat, Vitronic, Bombardier, Humbaur, Stobag, IKA, Audi, Seat, Liebherr, Hotel.de, General Motors Schweiz (Saab, Opel), Albrecht Bäumer, Mawera, K2r, NEC, etc.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: automotive, machines, art, literature, history, geography, politics, press, marketing, travel, tourism, foodstuff, food, cooking, culinary, cosmetics, websites, computers, software, transit, across, technique, European standards, user guide, instruction manual, patents, home appliances, tools, newsletter, Automobil, Automobilbau, Maschinen, Maschinenbau, Betriebsanleitung, Betriebsanleitungen, Industrie, Werkzeuge, Bildverarbeitungssystem, Bildverarbeitung, Tourismus, Hotel, Nahrung, Lebensmittel, Lebensmittelindustrie, Technik, Erdkunde, Geschichte
This profile has received 30 visits in the last month, from a total of 21 visitors
Profile last updated Oct 15, 2011 |