Member since Jun '11 Working languages: English to Greek | Elizabeth Nakou Dip. Trans. (EN-GR) Athens, Attiki, Greece Local time: 13:08 EET (GMT+2)
Native in: Greek | |
Qualifications and specialization | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Music | Education / Pedagogy | | Poetry & Literature | Tourism & Travel | | Cinema, Film, TV, Drama |
| Also works in: | | General / Conversation / Greetings / Letters | Computers (general) | | Internet, e-Commerce | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Government / Politics | Journalism | | Science (general) | Telecom(munications) | | Idioms / Maxims / Sayings | Slang | | Art, Arts & Crafts, Painting | Philosophy | | Environment & Ecology | Business/Commerce (general) | | Finance (general) | Marketing / Market Research | | Management | Medical (general) | | Law (general) | History | | Geography | Economics | | Real Estate | Cosmetics, Beauty | | Cooking / Culinary | Folklore | | Food & Dairy | Nutrition | | Other |
More Less | English to Greek - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 12 - 20 EUR per hour | | EUR | | PRO-level points: 4, Questions answered: 2, Questions asked: 3 | Sample translations submitted: 1 | English to Greek: The Economist - Stand up for your rights | Source text - English The past few years have been busy ones for human-rights organisations. In prosecuting the so-called war on terror, many governments in Western countries where freedoms seemed secure have tempted to nibble away at them. Just as well, you might suppose, that doughty campaigners such as Amnesty International exist to leap to their defence. Yet Amnesty no longer makes the splash it used to in the rich world. This is not for want of speaking out. The organisation is as vocal as it ever was. But some years ago it decided to follow intellectual fashion and dilute its traditional focus on political rights by mixing in a new category of what people now call social and economic rights. | Translation - Greek Τα τελευταία χρόνια οι οργανώσεις που μάχονται για τα ανθρώπινα δικαιώματα είχαν πολλή δουλειά. Εμμένοντας στον επονομαζόμενο πόλεμο κατά της τρομοκρατίας, πολλές κυβερνήσεις στις Δυτικές χώρες όπου οι ατομικές ελευθερίες φαίνονταν ασφαλείς δοκίμασαν βαθμιαία να τις αποδυναμώσουν. Ευτυχώς, θα μπορούσε να υποθέσει κανείς, που αυτοί οι οποίοι αγωνίζονται με θάρρος, όπως η Διεθνής Αμνηστία, υπάρχουν για να ενεργήσουν γρήγορα για την προάσπιση αυτών των ελευθεριών. Η Διεθνής Αμνηστία, όμως, δεν κάνει πλέον την αίσθηση που έκανε στις εύπορες χώρες του κόσμου. Αυτό δε συμβαίνει επειδή υπάρχει έλλειψη μαχητικότητας. Η οργάνωση εκφράζεται πιο έντονα από ποτέ. Όμως πριν από μερικά χρόνια αποφάσισε να ακολουθήσει τη μόδα της διανόησης και να μειώσει το ενδιαφέρον που παραδοσιακά έδειχνε για τα πολιτικά δικαιώματα εμπλέκοντας μία νέα κατηγορία αυτού που τώρα οι άνθρωποι αποκαλούν πολιτικά δικαιώματα. | More Less | | Law, Medical | | Other - Hellenic-American Union | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2007. Became a member: Jun 2011. | | N/A | English to Greek (Diploma in Translation - Hellenic-American Union) English to Greek (Cambridge University (ESOL Examinations)) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | 5 forum posts | | http://elizabethnakou.my.proz.com | | English (DOC) | Meeting clients at ProZ.com Expanding your translation business | | About me I am a freelance translator, with Diploma in Translation from the Hellenic-American Union, specializing in music, education, poetry and literature, tourism and travel, and working in all fields.
I am also working as a music teacher since 1998. I have written many articles, especially on music, and I am a published co-author of a children's fairy tale including lyric writing.
My translation projects include medical translations, disclaimers, travel dictionaries, biographies, leaflets, websites, lyrics, rhymes, teaching guides etc.
I live in Greece but I have travelled and stayed in England many times which is something that added to my language skills.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 8 PRO-level pts: 4
| | Language (PRO) | | English to Greek | 4 | | Top general field (PRO) | | Art/Literary | 4 | | Top specific field (PRO) | | Music | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: translator, freelance, dilpoma, greek, english, music, education, pedagogy, children' s literature, website, travel, tourism, quality, rates
This profile has received 34 visits in the last month, from a total of 16 visitors
Profile last updated Oct 1, 2011 |