ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Nov '06

Working languages:
French to English
Portuguese to English
Spanish to English
English (monolingual)

Carla Selyer
The pursuit of perfection

NA
Local time: 08:17 SAST (GMT+2)

Native in: Portuguese Native in Portuguese, English Native in English
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
This person previously served as a ProZ.com moderator.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training, Desktop publishing, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Computers: Systems, NetworksTourism & Travel
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Psychology
Law (general)Law: Contract(s)
International Org/Dev/CoopIT (Information Technology)
Construction / Civil EngineeringCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 379, Questions answered: 326, Questions asked: 149
Portfolio Sample translations submitted: 6
Glossaries Agriculture, ANTHROPOLOGY/HISTORY FR-EN, ANTHROPOLOGY/HISTORY PT-EN, ANTHROPOLOGY/HISTORY SP-EN, Business/trade, CERTIFICATES EN-PT, CERTIFICATES PORTUGUESE-ENGLISH, Construction, CONSTRUCTION FR-EN, CONSTRUCTION PORTUGUESE-ENGLISH

Translation education Bachelor's degree - University of Zimbabwe
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Jan 2004. Became a member: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to English (University of Zimbabwe)
French to English (UN Advanced Language Proficiency in French)
French to English (South African Translators' Institute / Suid-Afrikaanse Vertalersinstituut)
Portuguese to English (South African Translators' Institute / Suid-Afrikaanse Vertalersinstituut)
French to English (University of Zimbabwe)
Memberships SATI / SAVI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
Articles
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Professional practices Carla Selyer endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
I have over 20 years of experience as a translator, proofreader and editor, with a very wide portfolio, working particularly in the languages English, Portuguese and French and more recently Spanish.
My family originally came from Portugal, and then Mozambique, finally settling in Zimbabwe. I therefore have a strong command of Portuguese, and am a native speaker of English.
With this rich cultural heritage, and a natural flair for languages, I then undertook a Dual Honours degree in French and Portuguese, graduating in 1988. Since that time, I have done quite a lot of studying, and my qualifications include a Diplôme de Traducteur Commercial, UN FAO Certification of Advanced Proficiency in French, and Spanish DELI Certificate. Furthermore, I have trained as a computer and networking technician, a counsellor and a personnel manager.

I have worked extensively on several large projects, such as the translation of business development manuals, as well as all the promotional materials, which included posters, videos and brochures (over 1 million words in total).
The most recent translations I have done are: Pension Plan - 13,716 words; Food Standards Act - 8,219 words; Financial Institutions Act - 6,216 words, Women of Hope radio series - 20,958 words, the Natural Resources Act - 17,501 words, Poverty Alleviation Strategy - 17,170 words and Telecommunications Licence - 7,069 words.

My main areas of expertise are legal and technical texts, as well as political science and sociology. I have done business managent translation as well. I am interested in lexicology and the development of terminologies and to this end have an extensive database of terminologies which I have compiled over the years.

Major accomplishments:
-Translation of sets of courses in business management, from beginners to advanced - marketing, pricing, customer management, budgeting, stock control, planning, bookkeeping.
-Being recognised as the official translator for a diplomatic mission.
- My portfolio of clients includes various non-governmental organisations and specialised agencies, as well as business enterprises.
- Translation of several websites
- Proofreading and editing of various publications



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 410
PRO-level pts: 379


Top languages (PRO)
Portuguese to English287
French to English62
Spanish to English22
English4
English to Portuguese4
Top general fields (PRO)
Law/Patents148
Other73
Bus/Financial72
Social Sciences28
Tech/Engineering28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)116
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs38
Law: Contract(s)36
Business/Commerce (general)32
Finance (general)16
Social Science, Sociology, Ethics, etc.11
Construction / Civil Engineering10
Pts in 20 more flds >

See all points earned >
Keywords: Portuguese translator, French translator, Portuguese-English translation, legal translator, French-English translation, certificates, interpreting, translation of advertisements, tourism, letters, proofreading/editing, reports, budgets, project documents, business development, international organisations, counselling, psychology, computers, IT, economics, construction, engineering, contracts. serviços de tradução, documentos legais, certificados, interpretação, turismo, hotelaria, publicidade, desenvolvimento de negócios, formação, engenharia, construção, ensino.




Profile last updated
Jul 12, 2009