ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Mar '09

Working languages:
English to Hindi
English to Maithili
Hindi to Maithili
Maithili to Hindi

Availability today:
Availability not set

May 2012
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Sangeeta Kumari
Recreating the world into Hindi

NA
Local time: 01:23 IST (GMT+5.5)

Native in: Hindi Native in Hindi
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

User message
Independent Translation and Localization Professional having 11 years of experience
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchComputers (general)
IT (Information Technology)Computers: Software
Telecom(munications)Internet, e-Commerce
General / Conversation / Greetings / LettersLaw (general)
Tourism & TravelMedical (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 10
Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - PG Diploma in Hindi Journalism
Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: May 2007. Became a member: Mar 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hindi (Center for Development of Advance Computing (CDAC))
English to Maithili (Center for Development of Advance Computing (CDAC))
Memberships Unicode, Life Member of Linguistic Society of India
Software Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Kbabel, Localize, PoEdit, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.sangeetakumari.com/
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Sangeeta Kumari endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
SANGEETA KUMARI
Translator, Editor and Proofreader
www.sangeetakumari.com
R e c r e a t i n g — t h e — W o r l d— i n t o— H i n d i

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Independent Translator, Editor and Localization Professional – More than 12 years of translation, editing, and transcription and proofreading experience – Versatile experiences of dealing with all type of texts: worked as a reporter/copy-editor/assistant editor with main stream Indian Hindi media; translated and edited millions of words; edited around 50 books and transcribed hundreds of audio files – Life Member of prestigious Linguistic Society of IndiaMember of Unicode – Prestigious professional degree of journalism Post Graduate Diploma in Hindi Journalism from IIMC, New Delhi – I believe that during translation we should try to recreate the source into the target aesthetically

Recent Highlights

Marketing/Press release, Newsletter & Magazine Translation Agency > 100K— Ongoing since one year
Travel Portal Travel Site > 40K —Ongoing since one year
Software/Printer Translation Agency >60K — Ongoing since two years
Driving Test Question and instruction Set Translation Agency 80K
Software/Firefox CDAC – Govt of India 26K
Machine Translation Evaluation CDAC – Govt of India 80K

Distinctions


Interviewed more than 100 famous personalities of India including Prime Minister, Chief Justice of India, Nobel Laureate, Politicians, Film Actors, Fashion Designer, Singer, Classical Dancers, Artists, Economists, and Religious Gurus

Centre for Development of Advanced Computing (C-DAC) is the premier R&D organization of the Department of Information Technology (DIT), Ministry of Communications & Information Technology (MCIT). I feel honour that I become instrumental in translating and validating more than one million of words for Govt of India via C-DAC. The govt of India created all the software for public release. Based on the content I translated, Millions of free software CDs (Having Dictionary, Email Client, Browser, Office Suit, Chat client and much more) are still being distributed among the common people of India.

Coordinating and working for Bhasha Ghar. This volunteer activity has started by me four year back. It works for the computerization of the languages having fewer resources. We worked for Maithili language and now all open source free software is available in Maithili including Hunspell spell checker, Firefox, LibreOffice, Gnome, KDE, Fedora and Pidgin.

Wrote 100 short biography of famous literary personalities for Literate World, Inc

Running a small cultural and literary website literatureindia.com

Experience


Translation/Localization

Translator / Evaluator of software, websites, and marketing material released by C-DAC, Govt of India — Ongoing (Since seven years)
Working with more than 20 localization and translation agencies
Worked for Sarai for the localization of Fedora and KDE


Editing, Proofreading & Transcription

Editing and Transcription — Osho International Foundation — Hindi books of Osho Rajnish (Ongoing since 2007)
Copy Editor— Literate World, Inc., A California based Multilingual Portal (2002-2003)
Copy Editor— Hindi Literary Monthly Hans — Book of letters of famous fiction writer Mr. Rajendra Yadav (2001)
Assistant Editor— Monthly magazine Mandal Vichar (2004 -2005)

Print/Electronic/Internet Media

Copy Editor— Literate World, Inc., A California based Multilingual Portal ( 2002-2003)
Reporter— Largest Hindi Daily Dainik Bhaskar (2000-2001)
Assistant Editor— Monthly magazine Mandal Vichar (2004 -2005)
Media Coordinator— Delhi Book Fair (2001)
Worked for a election analysis program of Aaj Tak, a Hindi News channel (1999)
Intern— TV Today Network’s Aaj Tak, A Hindi News channel (1999)
Freelance Reporter— National Hindi daily Dainik Hindustan (1998-99)


Computer

Operating System
Windows, Fedora, Suse

CAT tools/ Software
TRADOS, SDLX, Passolo, Idiom, MS Office, OpenOffice, LibreOffice, Kbabel, Lokalize, PoEdit, Virtaal

Expertise

Information Technology, Internet, Computers, Games, Software, Medical, Media Multimedia, General, Conversation, Greetings, Letters, Brochure, Advertisement, History, Political Science, Social Science, Sociology, Ethics, Law, Tourism & Travel.

Education

P.G. Diploma in Hindi Journalism, (IIMC, New Delhi)
BA (Hons), TMB University, Bihar, India


Prizes/Scholarship/Fellowship

Sarai FLOSS fellowship (2009)
Second prize winner in a National Level essay competition conducted by United Nation Development Fund for Women (1998)
National Scholarship in Matriculation

Publications, Seminars and Events

MozAsia2011, Mozilla Asia Conference, Kuala Lumpur, Malaysia 2011
FUEL Maithili Meet, Patna, 2009
Indlinux, Pune, 2009
Hindi Sahitya Ke Sau Safe – A book of profiles of hundred Hindi writers, to be publish soon
Khushnasib Kisan Ki Gaya Marti Hai – An essay on the 'narrative of violence that a women face in their day to day life' published in the special publication of UNFPA, 1999
Karibiyon Ki Nazar Mein Ye Sitare – a unique book based on the memoirs of famous writers' kin, To be published soon
Translation Workshop – Hindi Academy, Delhi, 1999

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 24
(All PRO level)



See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
English to Hindi4
1
Specialty fields
IT (Information Technology)2
Computers: Software1
Other fields
Advertising / Public Relations1
Keywords: Hindi Translator, Hindi Editor, Writer, Localization, Software, IT Information Technology, Internet, Computers, Telecom, Games, Software, Hindi Proofreader, Media Multimedia, General, Conversation, Greetings, Letters, Brochure, Advertisement, History, Political Science, Social Science, Sociology, Ethics, Law (general), Tourism & Travel, Medical, Independent Translation and Localization Professional, Quality Assurance, QA, Manufacturing, Electronics, Machine, Website Localization, Software Localisation, Software Localization, Website Localisation, Online manuals, User manuals, Health, Healthcare, Advertising, Business, Publicity material, Literature, art, children's books, Software manuals, Brochures, health care, mobile phone, questionnaire, native hindi translator, business reports, newsletters, publications, catalogs, Maithili translator, Unicode, Mangal Font, Unicode Hindi font, Connotaion Analysis




Profile last updated
Mar 18