Member since Dec '08 Working languages: French to English English to French | | élodie chatelais Translation, what else ? Bretagne Local time: 08:25 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Music | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | International Org/Dev/Coop | Media / Multimedia | | Computers (general) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Human Resources | | Internet, e-Commerce | Medical: Health Care | | IT (Information Technology) | Medical (general) | | Petroleum Eng/Sci | Textiles / Clothing / Fashion | | Environment & Ecology | Games / Video Games / Gaming / Casino | | General / Conversation / Greetings / Letters | Education / Pedagogy | | Law: Contract(s) | Business/Commerce (general) | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Telecom(munications) | Economics | | Journalism | Tourism & Travel | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Computers: Systems, Networks | | Cinema, Film, TV, Drama |
More Less | French to English - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour English to French - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour | | Questions answered: 19, Questions asked: 0 Easy / 10 PRO, PRO-level points: 16 | | Anthropologie | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: May 2007. Became a member: Dec 2008. | | N/A | English to French (Université Rennes II, Rennes) | | N/A | | Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Cat's Cradle, Powerpoint, Wordfast | | http://ectraduction.org | | English (PDF) | | élodie chatelais endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me

Holder of a Bachelor’s degree in Anglo-Saxon literature and civilization, I soon wanted to become a translator. I am bilingual and passionately fond of translation. I have acquired an interesting experience as a free-lance translator, an activity I started when I was still a student. This experience led me to discover various semiskilled linguistic resources, which are the guarantee of the greatest accuracy concerning the terminology I am to deal with.
For more information, you can visit my web site : http://ectraduction.org | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 16 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | English to French | 16 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 4 | | Law/Patents | 4 | | Science | 4 | | Other | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Law (general) | 4 | | Media / Multimedia | 4 | | Retail | 4 | | Meteorology | 4 | See all points earned > |
| Keywords: traduction anglais français sites internet, tourisme, littéraire, arts
english french translation web sites, tourism, literary, arts
Profile last updated Oct 29 |