ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since May '07

Working languages:
French to English
Spanish to English

Availability today:
Not available

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Lisa C
10 yrs. of copywriting expertise

NA
Local time: 16:16 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Cosmetics, BeautyTourism & Travel

Payment method accepted Wire transfer, Check
Translation education Bachelor's degree
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2007. Became a member: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, American Medical Writers Association, Healthcare Businesswomen's Association (HBA)
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.lisachontos.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Lisa C endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
10+ years as a copywriter makes me ideal for marketing translation. Count on me for expert, targeted translation that reads like an original English text, each word chosen with care.

I bring my best to each project. I'm known for always meeting my deadlines and being very professional and easy to work with.

Unsolicited feedback from just three of my happy clients:
Lisa,
You are very quick and professional. We will be very happy to work with you on future projects.
-Jackeline Linares, Chef de Projet, in reference to translation of marketing brochures for a pharmaceutical lab

Dear Lisa,
Thank you very much for your timely delivery of these projects. Your work was excellent.
-from an agency owner, in reference to marketing translation projects

Lisa,
We liked the creativity you showed in your headlines. I personally enjoyed the [client name] headlines—they were very fresh, and we appreciated the comments you made explaining your choices.
-from a project manager, in reference to transcreation projects

For more client testimonials and samples, please visit my website: www.lisachontos.com.

Experience
Marketing:
• medicine and pharmaceuticals
• cosmetics
• luxury products
• tourism
• technology
• fashion
• retail
• art

Transcreation:
• medicine and pharmaceuticals
• luxury products
• cosmetics
• tourism

Medical:
• consent forms and other materials from clinical trials
• medical and pharmaceutical research articles
• patient information leaflets
• educational booklets
• marketing materials

Please let me know how I can help you.
Keywords: advertising, public relations, marketing, medical, medicine, health, consumer health, patient education, pharmaceutical, travel, tourism, science, scientific, environment, French to English translator, Spanish to English translator, transcreation, writer, US English, English, French, Spanish, français, anglais, anglais américain, inglés, inglés Estados Unidos, español, espagnol, Trados, MS Word, Excel, PowerPoint, santé, environnement, médecine, médicament, pharmaceutique, publicité, commercialisation, tourisme, medicina, medicamento, salud, publicidad/relaciones públicas, turismo, transcreation, research, medical device, cosmetics, cosmetiques, cosmeticos, fashion, mode, moda


Profile last updated
05:45



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs