Member since Dec '07 Working languages: English to Russian Polish to Russian | | Vladimir Shelukhin Also an editor, rewriter and DTP expert. Moscow, Moscow, Russian Federation Local time: 08:33 MSK (GMT+3)
Native in: Russian | | |
Creative approach, coherence, inquisitiveness and punctuality. | Freelancer and outsourcer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Project management | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Computers: Systems, Networks | | Computers: Hardware | Printing & Publishing | | Computers: Software | Computers (general) | | Advertising / Public Relations | Telecom(munications) | | Management | Marketing / Market Research |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Automation & Robotics | | SAP | Internet, e-Commerce | | Paper / Paper Manufacturing | Media / Multimedia | | Cinema, Film, TV, Drama | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Environment & Ecology | Furniture / Household Appliances | | Government / Politics | Human Resources | | Journalism | Manufacturing | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Psychology | | Poetry & Literature | Tourism & Travel | | Science (general) | History | | Other |
More Less | English to Russian - Standard rate: 0.15 USD per word / 40 USD per hour Polish to Russian - Standard rate: 0.15 USD per word / 40 USD per hour | 6 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 9818 words Completed: Oct 2007 Languages: English to Russian | 28-page Millennium PLC Controller Installation and Operation Manual
Automation & Robotics | No comment. | Translation Volume: 13956 words Completed: Jun 2007 Languages: English to Russian | MES Product Survey 2006
A 49-page PDF digital brochure haв its text extracted and translated. Deliverable — non-cleaned Trados RTF document.
© LogicaCMG MES Competence Centre:
‘This report contains an overview of the most important results as acquired from the answers of 43 vendors of in total 45 MES products. Compared to last year's survey this report comprises information of five new vendors and products. Ten products are not represented in this years' survey. Propack's PMX has been integrated into Rockwell's MES product, which is renamed to FactoryTalk. HMS has been acquired by Visiprise. Other vendors selected not to participate this year or didn't react at all to our invitation to participate.’
SAP, IT (Information Technology), Computers: Systems, Networks | No comment. | Translation Volume: 8865 words Completed: May 2007 Languages: English to Russian | 11+4-page Partner Agreement, 2 PDF files
CONSULTING PARTNER AGREEMENT and the BMC PARTNER NETWORK AGREEMENT from BMC Software Distribution B.V.
Law: Contract(s), Computers: Systems, Networks, Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 12868 words Completed: Apr 2007 Languages: English to Russian | Two Word files of IT business review
These are two Gartner researches — Magic Quadrant for CPM Suites, 2006 and Magic Quadrant for Business Intelligence Platforms, 1Q07
Computers: Systems, Networks, IT (Information Technology), SAP | No comment. | Translation Volume: 2050 words Completed: Apr 2007 Languages: English to Russian | A Word file system administrator guidelines
Citrix Terminal Services Environment Guidelines for System Administrator
Computers: Systems, Networks, Computers: Hardware, IT (Information Technology) | No comment. | Translation Volume: 6928 words Completed: Mar 2007 Languages: English to Russian | A set of promo brochures and technical documentation on the TARGIT BI products
The source text was half manually extracted from the 14 PDF brochures, translated into Russian and delivered to the end client as a bunch of 14 non-clened Trados RTF documents.
IT (Information Technology), Management, SAP | No comment. |
More Less | 2 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 5 | Superb and clear accounting; accurate, timely and convenient payment (though PM and technical support are rather moderate). | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Reliable, professional and perfectly organized team. Very impressed with my first experience with them, and would like to continue co-operation. | ... |
More Less | Sample translations submitted: 13| English to Russian: XAAR Inkjet Printhead Promotional Leaflet | Source text - English
Inks and FluidsXaar 760 is optimised to work with an extensive range of solvent, UV and oil-based inks for the graphics markets. Xaar 760 leads the way in the industrial sectors with optimised output of metallic fluids, light emitting polymers, polyimide and bioactive fluids.
A Printhead that Takes You to the Next LevelThe multi-option Xaar 760 provides the optimum in flexibility, quality, reliability and speed. Based on Xaar’s unique patented multi-pulse greyscale technology Xaar 760 is user-definable and delivers a choice of binary or dynamic variable drop sizes, ranging from 3pl to 40pl. Each of the 760 nozzles are controlled independently to create a printed result with exceptionally smooth gradation and tonal range — ideal for high quality graphics, packaging and traditional print applications. The Xaar 760 has an unparalleled performance specification, with high drop accuracy and exceptional dot size control, enabling high resolution digital printing at industrial speeds. Available either as a base head or fully integrated print unit.
Scalable and modularScalable and easy to use, the Xaar 760 Base Head enables the developer to integrate their own electronics and software to optimise printhead performance for their bespoke application. The Xaar 760 Print Unit incorporates intelligent Xaar-designed electronics and software, ensuring optimum printhead performance in addition to ease and speed of integration. The open modularity of the Xaar 760 enables developers to choose a complete Xaar solution, or to incorporate their own print controller, ink supply system, printhead electronics and software.
Unrivalled FlexibilityThe Xaar 760 GS8 is the ultimate in versatility with a range of variable drop size options, user-definable dpi resolutions and selectable linear speeds. Developers are given the ultimate in flexibility to customise performance to suit their chosen application. | Translation - Russian
Чернила и жидкие составыГоловка Xaar 760 рассчитана на работу с чрезвычайно широким спектром сольвентных, УФ-отверждаемых и масляных чернил. Возможность использовать эту модель для печати «металлическими» жидкими составами, светоизлучающими полимерами, полиимидами и биоактивными жидкостями, которая предусматривалось на этапе проектирования, открывает ей путь в самые разные отрасли промышленности.
Новая головка — новые горизонты Многозадачная модель Xaar 760 блестяще сочетает гибкость, качество, надежность и скорость. Уникальная патентованная технология многоимпульсной печати каплями переменного объёма позволяет пользователю полностью настроить Xaar 760 под свои нужды и выбрать либо стандартный, либо динамически изменяемый объём капли от 3 до 40 пл. Каждая из 760 дюз управляется независимо от остальных, а потому вместе они дают исключительно плавные переходы и широчайший тональный диапазон — идеальное решение для высококачественной графики, упаковки и традиционной печати. Xaar 760 уникальна по своим техническим характеристикам — высокой точности капли и исключительным возможностям управления размером точки, что позволяет добиваться высокого разрешения при скорости коммерческой печати. Эта головка поставляется как отдельно, так и в составе печатного блока.
Масштабируемость и модульностьПростота эксплуатации и расширения функциональности позволяет инженерам-проектировщикам использовать головку Xaar 760 с электроникой и ПО собственной разработки для выполнения конкретной задачи с учётом её условий. В печатающий блок Xaar 760 включена «интеллектуальная» управляющая электроника разработки Xaar и программное обеспечение, которые прибавляют к простоте и скорости интеграции с другой конструкцией наилучшую производительность. Модульность конструкции Xaar 760 позволяет инженерам по своему усмотрению либо использовать уже готовое решение Xaar, либо подключить собственный контроллер печати, систему подачи чернил, электронные компоненты и ПО печатающей головки.
Функциональность вне конкуренцииГоловку Xaar 760 GS8 выделяет редкое многообразие возможных сочетаний определяемого пользователем объёма капли, произвольного размера печатной точки и линейной скорости. Инженерам оставлена полная свобода выбора режима и скорости работы устройства при конкретных условиях печати. | | English to Russian: AquaGraphics Coaters Promotional Leaflet | Source text - English
The AquaSEAL 60 & 80UV Pro are two ultimate full featured, high speed UV coaters designed for coating prints & substrates up to resp. 1524 mm & 2032 mm wide and 7,62 cm thick. These heavy duty UV Coaters offer automated, protective lamination for digital images and are ideal for high production sign & display houses providing a perfect match for a wide range of printing technologies including inkjet & UV flatbed printers. The AS 60 & 80UV Pro coaters are relatively easy to run. Simply insert the image and in seconds it is evenly protected with a scratch-resistant, water-resistant, UV-resistant and image enhancing coating. The machines feature variable production speeds from 6 m - 32 m per minute. An innovative ‘Ultra Violet Dryer ’ assures high speed curing, resulting in a gloss, matt or lustre finish. The AS 60 & 80UV Pro coaters offer unique features such as: an air knife to eliminate roller wraps, larger diameter coating rollers to eliminate roll deflection, adjustable coat weight and a manually adjustable nip with calibrated display for repeatable accuracy. The AquaSEAL 60 & 80UV Pro are user-friendly and easy to maintain. They feature an automatic liquid delivery system consisting of three easy switchable 19 litre lacquer reservoirs. The coating liquid is pumped to the dispensing system from the holding tank below the machine, and the system automatically cycles and filters the coating liquid at precisely the required volume. Daily clean-up is not required because AS 60 & 80UV Pro liquid does not evaporate and only cures when exposed to high intensity UV light. This means the machine only needs to be cleaned weekly depending on use.
AquaSEAL 60 & 80UV Pro Liquid AquaSEAL UV curable liquids offer instant curing and provide immediate protection to a large variety of materials and substrates such as inkjet, electrostatic, photographic, dye-sub, and vehicle graphics. The liquid has been specifically formulated to meet the extreme demands in the Outdoor Graphics and Vehicle Graphics market and is resistant to UV-exposure, moisture, gasoline, detergent, alcohol, salt spray, grease, scrubbing and abrasions. It exhibits ultra low shrinkage, low edge curl and is non-yellowing. AquaSEAL UV curable liquid is ideal for inkjet images as it will not react with the inks therefore eliminating offsetting. Always test AquaSEAL UV curable liquids for desired properties and performance when using new, not previously tested substrates and inks. | Translation - Russian
AquaSEAL 60 и 80UV Pro — высокоскоростные полнофункциональные лакировальные машины с УФ-сушкой, предназначенные для нанесения покрытий на отпечатки и подложки шириной соответственно до 1524 и 2032 мм, и толщиной 7,62 см. Рассчитанные на интенсивную нагрузку, они обеспечивают автоматизированное нанесение защитных покрытий на отпечатки, созданные на цифровом оборудовании, и идеально подходят для высокопроизводительных типографий со специализацией на вывесках и демонстрационной графике, поскольку отлично сочетаются со множеством печатных технологий, включая струйную и планшетную УФ-печать. Лакировальные машины AS 60 и 80UV Pro несложны в эксплуатации. Достаточно запустить в машину отпечаток, и уже через несколько секунд его покроет ровный прочный водостойкий и устойчивый к воздействию ультрафиолета защитный слой, под которым изображение выглядит ещё сочнее, чем прежде. Обе машины могут работать с различными скоростями от 6 до 32 м в минуту. Новейшая ультрафиолетовая сушка обеспечивает высокую скорость фиксации, а также глянцевую, матовую или зеркальную отделку материала. Лакировальные машины AS 60 и 80UV отличают новые возможности: воздушный ракель предупреждает прилипание к валу, покрывные валы большего диаметра позволили покончить с деформацией рулона, а регулируемая плотность покрытия и ручная калибровка зазора по индикатору обеспечивают простоту повторения тонкой настройки. AquaSEAL 60 и 80UV Pro удобны в работе и неприхотливы в обслуживании. Обе машины оснащены автоматической системой подачи жидкого лака из трёх 19-литровых резервуаров, которая позволяет легко переключаться с одного на другой. Жидкий лак перекачивается в распылительную систему из расположенного под машиной накопительного бака, откуда уже точно отмеренное количество профильтрованного лака подаётся в зону нанесения. Необходимость в ежедневной промывке AS 60 и 80UV Pro отсутствует, поскольку жидкость не испаряется, а только высыхает под воздействием жёсткого ультрафиолета. Это означает, что такую машину в зависимости от нагрузки достаточно чистить всего раз в неделю.
Жидкий лак для AquaSEAL 60 & 80UV ProУФ-лаки для машин AquaSEAL высыхают сразу, давая возможность мгновенно наносить защитное покрытие на самые разные отпечатки на различных подложках — струйные, из копировальных аппаратов, фотографические, сублимационные или рекламные материалы для автотранспорта. Химический состав лака подбирался с расчётом соответствовать чрезвычайно жёстким запросам рынка наружной графики и рекламы на транспорте, а потому лак успешно выдерживает воздействие ультрафиолета, влаги, бензина, ПАВ, спирта, солевого тумана, жиров, абразивов и истирания. У него исключительно низкая усадка, он почти не вызывает краевого скручивания и не желтеет. УФ-лак для машин AquaSEAL идеально подходит для струйных отпечатков, поскольку не взаимодействует с чернилами и, следовательно, не вызывает их отслаивания. При использовании новых, ещё не проверенных подложек и чернил необходимо в обязательном порядке убедиться, что УФ-лаки для машин AquaSEAL имеют вполне подходящие для такой основы свойства и достаточно эффективны. | English to Russian: TARGIT Business Intelligence System Flyer Detailed field: IT (Information Technology) | Source text - English TARGIT BI Accelerator
• Fast Integration of TARGIT BI Suite to Microsoft Dynamics AX and Microsoft Dynamics NAV
BI in a matter of hours
The TARGIT Business Intelligence Acceleration team was established in 2002 to develop and maintain third party integration packages. The goal of the team is to accelerate implementation of TARGIT Business Intelligence solutions at companies using pre-determined software packages from third party software companies.
To date, TARGIT has created “click and go” integration for Infostore, SAP, Super Office and Microsoft Dynamics AX and Microsoft Dynamics NAV.
“The shortest distance between two points is a straight line.” In Business Intelligence, TARGIT Business Intelligence Acceleration delivers the straight line. With an easy to use implementation tool, companies that are already using Microsoft Dynamics AX or Microsoft Dynamics NAV get up and running with TARGIT's state of the art Business Intelligence tool in a matter of hours. Getting started with advanced analysis and reporting has never been easier. | Translation - Russian TARGIT BI Accelerator
• Моментальная интеграция TARGIT BI Suite с Microsoft Dynamics AX и Microsoft Dynamics NAV
Система делового анализа? За несколько часов!
Группа TARGIT Business Intelligence Acceleration была сформирована в 2002 году для разработки и обслуживания пакетов интеграции стороннего программного обеспечения. Перед ней была поставлена задача ускорить процесс внедрения систем делового анализа TARGIT в компаниях, где уже используется не подлежащий списанию комплекс ПО, разработанного третьими компаниями.
Сегодня TARGIT уже предлагает «однокнопочные» интеграционные решения для программ от Infostore, SAP, Super Office, Microsoft Dynamics AX и Microsoft Dynamics NAV.
«Кратчайший путь от одной точки до другой — прямая». Специалисты TARGIT Business Intelligence Acceleration знают, как прочертить прямую линию на карте системы делового анализа. Удобный инструментарий для развёртывания системы даёт возможность компаниям, где уже используются Microsoft Dynamics AX или Microsoft Dynamics NAV, уже через несколько часов приступить к эксплуатации новейшей системы делового анализа TARGIT. Приступить к углублённому анализу и автоматическому формированию отчётов теперь легче лёгкого. | English to Russian: Gartner Magic Quadrant for Business Intelligence Platforms, 1Q07 Detailed field: IT (Information Technology) | Source text - English Source: Gartner (January 2007) Market Overview
Two major trends dominated the BI platform market in 2006 and will continue to drive factors in future.
The industry adopted a process- and strategy-driven vision of BI that goes well beyond just delivering reports and measurements to users (see “Gartner's Business Intelligence and Performance Management Framework”). With process-driven BI, reports and analyses are embedded directly within the workflow of a business process. Strategy-driven BI ties BI to corporate planning and performance management efforts. Vendors will use this broader vision of BI in an attempt to increase switching costs and sustain average sales prices on technology that is reaching parity. Also, expect to see increased commingling between BI and business process management (BPM) vendors such as Tibco and BEA Systems.
Large application and software infrastructure vendors including Microsoft, Oracle and SAP all significantly increased their focus and competitive strength in the BI platform market. This could trigger other large system vendors such as IBM, HP and Sun to increase their presence in the BI platform market (see “Market for Business Intelligence Platforms: Round Two of Consolidation Begins”). At the same time, numerous "flattening technologies," including Ajax front ends, the MDX query language, in-memory analysis for improved performance and Excel Services for Office integration, have made it easier for software vendors in general to provide BI functionality. This flattening effect will diminish the technical advantage held by the traditional, pure-play BI vendors. | Translation - Russian Источник: Gartner (январь 2007) Обзор рынка
В 2006 году для рынка платформ делового анализа были характерны две основные тенденции, которые будут формировать его и в будущем.
В промышленности утвердился взгляд на аналитические системы с точки зрения стратегии и производственной цепочки, который больше не позволяет ограничиваться только обеспечением всех пользователей отчётами и данными замеров (см. "Концепция Gartner касательно систем делового анализа управления эффективностью"). В системе делового анализа с производственной направленностью отчёты и результаты анализа сами по себе становятся частью технологического процесса предприятия. Стратегическая система делового анализа увязывает всю аналитику с действиями руководства в компании по планированию и управлению эффективностью. Поставщики постараются воспользоваться расширением списка требований к аналитическим системам, чтобы увеличить стоимость миграции на другую платформу, сохранив при этом средние отпускные цены, которые постепенно уравниваются. Кроме того, следует ожидать дальнейшего смешения активов поставщиков аналитических систем и систем управления бизнесом (BPM), таких как Tibco и BEA Systems.
Все крупные поставщики программ и программной инфраструктуры, включая Microsoft, Oracle и SAP стали уделять заметно большее внимание и прилагать больше усилий для освоения рынка платформ делового анализа. Это может подтолкнуть и других крупных поставщиков систем, такие как IBM, HP и Sun, к наращиванию своего присутствия на рынке платформ делового анализа (см. «Рынок для платформ делового анализа: начался второй раунд консолидации»). В то же время многочисленные "технологии выравнивания", в числе которых клиентские части Ajax, язык запросов MDX, повышение производительности за счёт анализа в оперативной памяти и встраивание Excel Services for Office в целом упрощают поставщикам ПО задачу расширения аналитической функциональности. Выравнивание постепенно сведёт на нет техническое преимущество, которое пока удерживают привычные узкоспециализированные поставщики аналитических систем. | English to Russian: Warehouse Management System Overview Detailed field: Transport / Transportation / Shipping | Source text - English Labor
Manhattan’s labor management product was launched in 2003. Manhattan has build this product (as opposed to acquiring an LMS). The product runs on the Windows platform and has pre-defined integration to the iSeries and Open Systems WMS products. There is no standard integration to the WM for Windows product. The labor product supports discrete labor strandards tracking, multi-variable handicapping, and indirect labor capture. Manhattan relies on consulting partners to provide time-and-motion engineering studies to produce the labor standards that are used in the system. Therefore, every implementation of labor requires a detailed industrial engineering study of warehouse operations.
Transportation
Manhattan’s transportation offering has grown through their acquisition of LogPro (2000) and Logistics.com (2002). The Logistics.com architecture called LEMA (Logistics Event Management Architecture) is the Manhattan’s go-forward architecture for TMS and other service-oriented supply chain applications. Their transportation solution focuses on shipper functions for load planning, routing planning, carrier execution, and shipment tracking. The Manhattan web site also references TMS a solution for carriers. We have not seen this solution in competitive situations.
Demand and Replenishment Planning
Manhattan acquired supply chain planning functionality through the 2005 acquisition of Evant. The Evant solution does demand planning through statistical forecasting models. The replenishment planning solution uses statistical methods for positioning inventory and coordinating replenishments in a multi-echelon distribution network.
| Translation - Russian Трудовые ресурсы
Первую систему управления трудовыми ресурсами компания Manhattan представила в 2003 году. Система была разработана силами самой компании (вместо покупки LMS стороннего разработчика). Она работает на платформе Windows и изначально рассчитана на встраивание в WMS-системы iSeries и Open Systems. При этом в WM for Windows этот модуль не встраивается. Модуль управления трудовыми ресурсами обеспечивает протоколирование конструктивных трудовых нормативов, гандикап по множеству переменных, а также дистанционный учёт рабочего времени и трудозатрат. Для выработки трудовых нормативов, которые используются в этом модуле, Manhattan привлекает консультантов, которые осуществляют системно-технологический анализ трудовых операций. Таким образом, любой случай использования ручного труда предполагает детальную оценку рациональности его организации при складских операциях.
Транспортировка
Покупка LogPro (2000) и Logistics.com (2002) позволила компании Manhattan значительно расширить спектр услуг в области транспортировки товаров. Модель логистического управления Logistics.com, которая получила название LEMA, является первой моделью для построения систем управления перевозками (TMS) и прочих систем SOA, используемых в обеспечении работы цепочки поставок. Решение в области транспортировки обеспечивает нужды грузоотправителя — планирование погрузочных работ, маршрута, оформления транспортно-сопроводительной документации и отслеживания груза. На веб-сайте компании Manhattan упоминается также TMS, предназначенная для транспортных компаний. До настоящего времени других решений, подобных этому, просто не существует.
Прогнозирование заявок и плановое пополнение запасов
Покупка в 2005 году фирмы Evant пополнила арсенал Manhattan технологиями планирования работы логистической цепочки. В решении Evant прогнозирование заявок осуществляется по моделям статистической прогностики. Для целей планового пополнения запасов статистические методики применяются к расположению товара на складе, а пополнение запасов координируется по многоступенчатой цепочке распространения.
| English to Russian: MSDN Terminal Services Programming Guide Detailed field: Computers: Software | Source text - English Storing User-Specific Information
In a Terminal Services environment, applications should store user-specific information in user-specific locations, separately from global information that applies to all users. This rule applies to information stored in the registry, as well as information stored in files. In general, do not assume that one computer is equivalent to one user.
Store user-specific registry information under the HKEY_CURRENT_USER registry key. Terminal Services loads the current user's personal registry hive into HKEY_CURRENT_USER when the user logs on. Of course, Terminal Services manages the registry to ensure that each of the logged-on clients detects the correct user hive under HKEY_CURRENT_USER.
In contrast, all users share the HKEY_LOCAL_MACHINE hive. Use HKEY_LOCAL_MACHINE to store computer-specific information, not user-specific information.
Store user preference files or other user-specific files in the user's home directory or in a user-specified directory. This consideration applies to temporary files used to store interim information (such as cached data) or to pass data on to another application. User-specific temporary files must also be stored on a per-user basis. | Translation - Russian Хранение индивидуальной пользовательской информации
В среде Terminal Services приложения должны сохранять индивидуальную пользовательскую информацию в индивидуальных местоположениях, отдельно от универсальной информации, одинаковой для всех пользователей. Это правило касается как информации, сохраняемой в реестре, так и той, что сохраняется в файлах. В общем, следует помнить, что у одного компьютера не обязательно только один пользователь.
Вносить индивидуальную пользовательскую информацию в реестр следует в раздел HKEY_CURRENT_USER. При регистрации пользователя в системе служба Terminal Services загружает его личный куст реестра в HKEY_CURRENT_USER. Конечно, службы терминалов Terminal Services управляют реестром, чтобы каждый из зарегистрированных клиентов безошибочно обнаружил в HKEY_CURRENT_USER нужный пользовательский куст.
При этом куст HKEY_LOCAL_MACHINE используют все пользователи. Поэтому в кусте HKEY_LOCAL_MACHINE следует сохранять данные, общие для всего компьютера, а не уникальные данные отдельных пользователей.
Сохранять файлы пользовательских параметров по умолчанию или другие индивидуальные пользовательские файлы следует в корневой каталог документов этого пользователя или в каталог, заданный пользователем. Сказанное касается временных файлов, где хранится временная информация (например, данные кэша), или та, что предназначена для передачи в другое приложение. Индивидуальные временные файлы отдельных пользователей также следует сохранять по описанному выше принципу — в соответствующие пользователю местоположения. | English to Russian: Branding. Private Label Strategy: How to Meet the Store Brand Challenge, by Nirmalya Kumar and Jan-Benedict E. M. Steenkamp Detailed field: Marketing / Market Research | Source text - English Private Labels Are Brands
Brands give us meaning in our role as consumers. Consumers want brands for the quality assurance and the emotional satisfaction they provide. Any product that is not a brand will inherently have limited market appeal. However, brands do not necessarily have to be manufacturer brands. They can also be store brands. And this is what has happened over the last decade as retailers became bigger and more sophisticated and their private labels became more ubiquitous and successful—providing the necessary mass for investments in branding activities. Retailers now position their private labels as brands in their own right. Their store brands are increasingly imbued with emotion and imagery rather than only with the functional logic that dominated private labels a generation ago.
In contrast to the traditional generic product, picture Texas grocery chain H-E-B's slender glass bottle of Harvest Moon asparagus spears with an elegant label (a soft crescent moon) that makes the Del Monte canned product sitting next to it look cheap.17 Or consider Decathlon, a 331-store sports equipment retailer that generates over $3.5 billion in sales.18 It has increased private label share from 33 percent to over 50 percent in a dozen years.19Decathlon has developed seven passion brands. The idea behind these own brands is that they are passionate about sports and capture how their customers feel about sports. Each passion brand is developed with a universe in mind. For example, Tribord is all about the water universe focused on sports such as diving, sailing, and surfing, while Quechua targets the mountain universe with sports such as skiing, hiking, and mountain climbing. These are the store brands with which Decathlon is effectively competing against its branded suppliers, like Nike.
Perhaps the best example is Swedish home furnishings retailer IKEA, which "has become a curator of people's lifestyle, if not their lives." Many of the 1.1 million customers who visit an IKEA store on an average day consider a store visit fun rather than a chore. IKEA has become an experiential destination, translating into fierce consumer loyalty: "IKEA makes me free to become what I want to be," notes a Romanian customer. And consider a U.S. customer: "Half my house is from IKEA—and the nearest store is six hours away." Given such loyalty, it is not surprising that IKEA's operating margins of 10 percent are among the best in home furnishings and considerably higher than U.S. competitors Pier 1 (5 percent) and Target (8 percent). However, there is still considerable room for growth. As IKEA's CEO Anders Dahlvig notes, "Awareness of our brand is much bigger than the size of our company."20 | Translation - Russian Товарный знак продавца становится брендом
Бренд наделяет смыслом роль потребителя, которую мы исполняем. Бренд привлекает потребителя обещанием качества и спектром положительных эмоций, которые дарит обладание им. Любой товар, который не считается брендом, неизбежно теряет часть потенциальной рыночной привлекательности. Однако это ничуть не означает, что товар обязательно должен быть брендом его изготовителя. С равным успехом это может быть бренд продавца. Именно такую картину мы наблюдаем на протяжении последнего десятилетия, в течение которого предприятия розничной торговли набирали вес и приобретали опыт, а их товарные знаки с успехом завоевывали места на магазинных полках и тем самым позволяли своим владельцам инвестировать получаемую прибыль в формирование собственных брендов. Сегодня предприятия розничной торговли позиционируют товарные знаки своих магазинов в качестве собственных брендов. Такие бренды все чаще окрашены игрой воображения и пробуждают приятные эмоции, чем привычные предшествующему поколению магазинные ярлыки — порождение сухой логики функционализма.
Чтобы лучше представить себе отличие от традиционного немарочного товара, вообразите себе купленную в одном из гастрономов техасской сети H-E-B стройную стеклянную бутыль со стебельками спаржи Harvest Moon внутри и такой элегантной этикеткой (тоненький полумесяц) снаружи,— ведь стоящая рядом жестянка с продукцией Del Monte покажется просто дешевкой17. Или вспомните группу Decathlon, в состав которой входит 331 розничный магазин спорттоваров, а объем продаж превышает 3,5 миллиарда долларов18. За 12 лет доля товара, реализуемого под своими товарными знаками, выросла с 33 до 50 с лишним процентов19. Decathlon подарил миру семь «брендов увлечений». Находка заключалась в том, что сами бренды символизировали спортивные увлечения и, таким образом, отношение к спорту тех, кто их приобретает. Каждый из этих «брендов пристрастия» создаётся с прицелом на некий универсум. Например, Tribord олицетворяет все, так или иначе связанное с водной стихией и такими видами спорта как подводный и парусный спорт, а также серфинг, в то время как Quechua символизирует горные виды отдыха и спорта, то есть катание на лыжах, туризм и альпинизм. Эти магазинные бренды позволяют группе Decathlon успешно конкурировать с таким производителем брендов как Nike.
Но самым ярким примером, пожалуй, следует признать шведскую розничную торговую сеть IKEA, которая «стала всенародным наставником если не во всех областях жизни, то уж по меньшей мере по части её обстановки». Многие из 1,1 миллиона посетителей магазина IKEA (а это средний дневной показатель), считают свой визит скорее развлечением, чем делом. IKEA превратилось в место личного причащения, которое выливается в фанатичную потребительскую верность: «IKEA дарит мне свободу быть тем, кем я хочу быть»,— свидетельствует покупатель из Рима. А вот свидетельство американского клиента этой сети: «Половина домашней обстановки я привез из IKEA — а ближайший их магазин в шести часах езды отсюда». С учётом этой преданности перестаешь удивляться, десятипроцентная операционная рентабельность IKEA является одним из лучших показателей в сфере продаж домашней утвари, который существенно выше, чем у таких американских конкурентов, как Pier 1 (5 %) или Target (8 %). И все же возможности дальнейшего роста по-прежнему не исчерпаны. Генеральный исполнительный директор IKEA Андерс Дальвиг отмечает: «Осведомленность о нашем бренде ощутимо превышает размеры самой компании»20. | English to Russian: Information Security Guideline Detailed field: Management | Source text - English 3 'Classification of Information' of Electronic and Other Media
Internal information is never to be distributed or disclosed outside of the company without permission. However, some information to which only individuals with 'need to know' have access may need additional protection. For some highly confidential information, the author may even request that the information is not disclosed at all, and only distributed and accessible to named recipients. This chapter is intended to set the rules for two categories of information with special protection, 'Confidential' and 'Highly Confidential'.
3.1 Confidential
'Confidential' information is generally restricted to those people who 'need to know'. Recipients of confidential information may disclose this information, with their managers' permission only, to other employees or contractual partners who can prove that they need the information. The author of information decides about the classification. Some examples include, but are not limited to:
• Information which leads to a competitive advantage and is not publicly accessible or released for use by others.
Examples: Price/discount information of suppliers or customers, planning documents
• Personal related data that is sensitive, such as personnel files, HR strategies.
• Other information that, if disclosed, would cause us damage to the business, inappropriate press or other embarrassment. | Translation - Russian 3 «Классификация информации» на электронных и иных носителях
Сотрудник ни в коем случае не должен допускать утечки или разглашать внутреннюю информацию за пределами компании, не получив на то разрешения. Тем не менее, некоторые сведения, доступные ряду сотрудников на основании допуска, нуждается в дополнительной защите. Автор строго секретной информации может потребовать, чтобы она была доступна только лицам, включённым в особый список. Цель этого раздела — установить правила для двух категорий информации, допуск к которой строго ограничен,— «Не подлежит разглашению» и «Строго секретно».
3.1 Не подлежит разглашению
К информации с грифом «Не подлежит разглашению» сотрудники обычно получают доступ на основании допуска. Обладатели не подлежащей разглашению информации вправе раскрывать её другим сотрудникам или партнёрам по договору, могущим обосновать такую необходимость, исключительно с разрешения своего менеджера. Решение о категории секретности информации принимает её автор. К такой категории относятся (перечень не является исчерпывающим):
• информация, которая даёт конкурентные преимущества и не является общедоступной или распространённой для всеобщего употребления.
Примеры: сведения о ценах и (или) скидках для поставщиков или клиентов; документы, касающиеся планирования;
• данные персонального характера, имеющие характер личной тайны, такие как файлы личных данных сотрудников, детали кадровой стратегии;
• иная информация, разглашение которой способно нанести ущерб предприятию, спровоцировать нежелательные комментарии в прессе или привести к иным отрицательным последствиям. | English to Russian: Influencing & Assertiveness Skills Detailed field: Management | Source text - English 4.1 Aggressive, Passive and Assertive behaviour
A person who is aggressive is focused on what they want but has little concern for the rights and opinions of others.
Passive is associated with an inability to express one's needs, wants and desires. There is avoidance of conflict but at the expense of one's own rights or objectives.
Both aggressive and passive behaviour have, in the longer term, negative consequences. Aggressive people find that others avoid them and 'close down' in their presence. They have to spend a lot of energy being constantly 'on guard' and ready for conflict. This heightened state of tension may also make them prone to conditions such as high blood pressure or ulcers. Passive people suffer the loss of respect of others and loss of their own self-esteem as they continually submit to the will of others. They also waste energy, in their case in being anxious about possible conflicts. They are often prone to depression and anxiety. Aggressive and passive behaviour are also associated with what is known as 'irrational thinking patterns.' That is thoughts or beliefs that are not practical or useful when dealing with other people. These beliefs create negative, unproductive emotions that inhibit the ability to act in a constructive way. They include:
1. Demands — believing that things have to be a particular way. This causes problems because it is not usually possible to control other people or the way they are. Of course it is right and proper to work towards change but demanding that something changes when it isn't going to leads to anger and frustration when the world doesn't behave as it should behave. The remedy to making demands is to express preferences e.g. mentally thinking "I would like" or "I would prefer" rather than "I must" or "They should."
2. Avoiding responsibility — placing the responsibility for things going wrong onto another person. An example of this would be the person who says, "you make me angry", or "you will make me angry if you talk to me about (x)", whereas of course the person has the responsibility to choose their actions and we have the responsibility to choose our response. The remedy to avoiding responsibility is to accept responsibility e.g. "I chose to allow X to happen" rather than "they made me do X"
3. Over Generalisations — thinking that the occurrence of one event will mean that things will always be a particular way. So in this case one swallow does make a summer. Unwarranted generalisations lead to feelings of frustration, worry and helplessness. The remedy to over generalisations is to be specific e.g. changing "they always get that wrong" to "they made that mistake three times last week."
4. Catastrophisation — thinking that some event is awful or disastrous. Leading to anxiety and despair. The remedy for Catastrophisation is to keep a sense of proportion e.g. saying, "this is embarrassing but I will survive" rather than "this is the end of the world." | Translation - Russian 4.1 Агрессивное, пассивное и уверенное поведение
Человек агрессивный сосредоточен на том, что нужно ему самому, в то время как интересы и мнения других его не очень тревожат.
Для пассивного человека характерна неспособность заявить о своих нуждах, потребностях и желаниях. За этим кроется стремление избежать конфликта, ради чего в жертву приносятся собственные интересы и цели.
В долгосрочной перспективе как агрессивный, так и пассивный тип поведения приводит к нежелательным результатам. Агрессивные люди спустя время обнаруживают, что остальные начинают их избегать и «закрываются» в их присутствии. Немало внутренних сил агрессора поглощает состояние вечной настороженности и постоянной готовности к очередному конфликту. Повышенное нервное напряжение вполне способно превратить такого человека а язвенника или гипертоника. Пассивные люди страдают от неуважительного отношения к ним окружающих и, постоянно уступая чужой воле, постепенно теряют остатки самоуважения. Они тоже впустую растрачивают свою энергию, только в этом случае её поглощает тревожное ожидание возможного очередного столкновения. Такие люди часто страдают депрессиями и навязчивостями. Для агрессивного и пассивного типов поведения характерны явления, именуемые «иррациональными мыслительными матрицами». Так называют неконструктивные мысли или установки, которые негативно сказываются на общении с другими людьми. Подобные установки порождают отрицательные, непродуктивные эмоции, которые лишают человека способности действовать конструктивно. Такими матрицами являются следующие:
1. Притязания — уверенность в том, что дела должны обстоять именно так, и никак иначе. Такая уверенность не может остаться без последствий, поскольку чаще всего другие люди нам неподвластны, и переделать их нет никакой возможности. Конечно же, вполне естественно стремиться к переменам, однако ультимативное требование, чтобы что-то немедленно стало другим, если оно явно не собирается этого делать, приведёт только к бессильной злобе на мир, который не желает вертеться в ту сторону, в какую вы ему предписали. Лекарством от притязаний служит выражение предпочтений, то есть умение думать про себя «хотелось бы»или «я бы предпочёл» вместо «я должен» или «они обязаны».
2. Возложение вины — стремление заранее объявить причиной вероятной неудачи действия другого человека. В этом случае некто заявляет: «вы намеренно меня злите» или «я просто не смогу удержать себя в руках, если речь пойдёт об (X)», как бы перекладывая всю ответственность за дальнейшее на собеседника, тогда как на самом деле оба ответственны в равной мере. Средством от возложения вины служит принятие ответственности: «Я готов пойти на (X)» вместо «они заставили меня пойти на (X)».
3. Расширительное обобщение — склонность считать, будто факт какого-либо единичного события автоматически означает, что и в дальнейшем всё всегда станет складываться определённым образом. То есть, иными словами, по такой логике одна ласточка делает лето. Необоснованные обобщения — прямая дорога к разочарованиям, тревогам и разбитым надеждам. От необоснованных обобщений спасает конкретизация, когда вместо «они всегда делают это неправильно» человек говорит «на прошлой неделе они уже трижды совершили такую ошибку».
4. Катастрофизм — склонность относиться к некоему событию как к чудовищному или гибельному вызывает чувство тревоги и отчаяния. Катастрофизм лечится чувством соразмерности: вы говорите себе «вот это неприятность, но выбираться всё равно придётся» вместо «а вот и конец света наступил». | English to Russian: 1/8 4WD NITRO MONSTER TRUCK INSTRUCTION MANUAL Detailed field: Automotive / Cars & Trucks | Source text - English 6 CHARGING THE GLOW PLUG IGNITER
• Thunder Tiger Optional Part #2165, 1300MAH Glow Starter W/220V Charger.
• Thunder Tiger Optional Part #2166, 1300MAH Glow Starter w/110V Charger.
• Thunder Tiger Optional Part #2164, 1300MAH Glow Starter W/240V Charger.
a. Plug the charger into an AC outlet.
b. Line up the charging adapter with the tip of the glow plug igniter.
c. Pull on the glow plug igniter lever to accept the charging adapter.
d. Plug the charging adapter into the glow plug igniter. At this point, the small red LED indicator on the charger should light up indicating the charging sequence is in progress.
e. Unplug the glow plug igniter from charger after charging is complete. Pull on the glow plug igniter lever.
f. Pull the charging adapter out of the glow plug igniter.
Charge the new glow plug igniter for 16 to 24 hours on the first charge. For subsequent charges, charge it about 12 hours before next use.
NOTE: If the igniter gets warm or hot during the charge, unplug the igniter from charger immediately. A warm / hot igniter means the igniter is overcharged. Overcharging can damage the internal battery in the igniter; thus, shortening its life. | Translation - Russian 6 ЗАРЯДКА СВЕЧНОГО ЗАПАЛЬНИКА
• Thunder Tiger, заказная деталь #2165 - свечной запальник на 1300 мА/ч с блоком питания 220 в (1300MAH Glow Starter W/220V Charger).
• Thunder Tiger, заказная деталь #2166 - свечной запальник на 1300 мА/ч с блоком питания 110 в (1300MAH Glow Starter W/110V Charger).
• Thunder Tiger, заказная деталь #2164 - свечной запальник на 1300 мА/ч с блоком питания 240 в (1300MAH Glow Starter W/240V Charger).
а. Включите блок питания в розетку бытовой электросети.
б. Подведите штекер блока питания к цанге свечного запальника.
в. Разожмите цангу свечного запальника, нажав пальцами на упор у основания стержня.
г. Вставьте штекер блока питания в цанговый зажим свечного запальника. Сразу после этого должен загореться маленький красный индикатор на блоке питания, показывая, что начался цикл зарядки.
д. По окончании зарядки отключите свечной запальник от блока питания. Нажмите на упор у основания стержня свечного запальника.
е. Извлеките штекер блока питания из цанги свечного запальника.
Новый свечной запальник следует в первый раз заряжать в течение 16-24 часов. В дальнейшем перед употреблением зарядка может продолжаться около 12 часов.
ПРИМЕЧАНИЕ: если в процессе зарядки запальник станет ощутимо нагреваться, немедленно отключите его от блока питания. Заметный нагрев запальника означает, что устройство получает избыточный заряд. Зарядка сверх нормы может привести к выходу из строя батареи запальника, что заметно снизит его рабочий ресурс. | English to Russian: Adobe® InDesign® CS2 4.0.3 Update ReadMe Detailed field: Printing & Publishing | Source text - English Graphics
Inline graphic pasted from one InCopy story (.incd) to another is lost upon updating of that story in InDesign CS2. [1197638]
Lines with auto page numbers adjacent to inline graphics on master pages do not compose correctly on the child pages if the page number or section name exceeds one digit or character. [1193690]
When InDesign CS2 opens an INX file or InCopy CS2 opens an assignment file that contains a placed image whose text wrap settings are set to Detect Edges, and if the image is missing, an incorrect rectangular offset will be used instead of the offset path as specified. The result is that an editor cannot write to fit in InCopy because the Text Wrap and image are missing. [1216583]
After placing multiple graphics containing gradients and transparency in InDesign CS2, portions of the artwork then drop out when printing if the clipping path and position of the gradients in the graphics match exactly. [1218027]
When exporting an InDesign document to EPS, the page number in the selection range is used (starting with “1”) as the suffix for the resulting EPS file names instead of the actual page range entry. Also, Section numbers are unexpectedly added as prefixes to the numbers. [1206451]
After placing a raster image file (TIFF, JPEG, PSD, etc.) whose filesize is over several megabytes, exporting the document to EPS or printing may occasionally cause vertical streaks. [1273725]* | Translation - Russian Графика
Внутристрочная графика, помещенная из одного материала InCopy (.incd) в другой, теряется при обновлении материала в InDesign CS2. [1197638]
Строки с автоматическими номерами страниц, смежные с внутристрочной графикой на страницах шаблона, не компонуются корректно на дочерних страницах, если номер страницы или название раздела превышает одну цифру или один символ. [1193690]
Если InDesign CS2 открывает файл INX или InCopy CS2 открывает файл задания, содержащий изображение, в котором параметр обтекания текстом имеет значение «Определить края», и если изображение отсутствует, вместо заданного контура смещения будет использовано неверное прямоугольное смещение. В результате редактор не может записать файл в формате InCopy, так как «Обтекание текстом» и изображение отсутствуют. [1216583]
После размещения в InDesign CS2 нескольких графических файлов с градиентами и прозрачными областями некоторые элементы оригинального изображения выпадают при печати, если обтравочный контур и положение градиентов точно совпадает. [1218027]
При экспорте документа из InDesign в EPS номер выбранной страницы (начиная с «1») используется как суффикс в названии получившегося EPS файла, а не как порядковый номер страницы. Кроме того, к числам в виде префиксов добавляются номера разделов. [1206451]
После размещения файла с растровым изображением (TIFF, JPEG, PSD и т. д.) размером несколько мегабайт при экспорте документа в формат EPS или при печати иногда возникают вертикальные полосы. [1273725]* | English to Russian: Press release / News release Sample 01 Detailed field: Advertising / Public Relations | Source text - English HP Turns Downtown San Francisco into Virtual Gameboard
mscape technology showcased at industrial design conference
SAN FRANCISCO, Oct. 19, 2007 - Hundreds of industrial designers attending the Connecting'07 conference in San Francisco this week are experiencing the HP mscape software platform as they roam through the city's neighborhoods playing Defenders of Design, a customized and highly interactive location-based mobile game created especially for the conference.
mscape is a software suite that enables people to design, play and share "mediascapes" — location-based experiences, games and tours. Developed by HP Labs, the company's central research facility, the technology has been used to recreate historical moments, bring a community's stories to life and develop new ways of socializing, entertaining and learning.
Earlier this year, HP made the mscape authoring toolkit and mobile player software available via download from the community website, www.mscapers.com, at no cost for non-commercial use on specific iPAQ models and other compatible handheld devices. The toolkit allows people to associate physical locations with digital media, such as video, music, images and text.
Blending digital media with gaming, storytelling and the outdoors, mscape offers people of all ages a fun and interactive way to experience their surroundings. Equipped with a GPS-enabled HP iPAQ Travel Companion running the mscape player, participants move through the physical world, triggering digital media - including images, text, sounds and video - in response to physical events such as location, proximity, time and movement.
Defenders of Design was created by The GoGame, which produces and stages interactive participative team-building games for corporations and other groups. The group incorporated mscape's location capabilities into the game, which supplies clues and other information that guide Connecting'07 participants to some of San Francisco's premier design studios and through special missions that challenge their creativity.
"mscape is a great tool that opens new possibilities for the designers of our high-tech urban adventure," said Finnegan Kelly, co-founder, The GoGame. "The mscape platform gives us the ability to integrate customized digital media that we can link to a specific location in our futuristic storyline. We can send fun facts about a design company just as players walk in the door of a studio, or a video containing an important clue before participants approach an undercover actor with a secret password."
HP Labs offered the mscape platform to the public so consumers, gamers and designers could experience its capabilities and explore new uses for location-sensitive technologies. The mscape site hosts numerous ready-made mediascapes, which can be downloaded by anyone to use with a GPS-enabled HP iPAQ or other compatible handheld device running the Windows® Mobile operating system. The website provides everything people need to develop their own mediascapes, including training and tips to get started, and it encourages people to upload their mediascapes so others can enjoy them.
"mscape matches digital media with the physical world, providing an immersive and location-aware experience," said Phil McKinney, vice president and chief technology officer, Personal Systems Group, HP. "Mobile devices will increasingly incorporate context and location awareness in the coming years, and mscape helps us better understand how associating digital media with physical locations can not only be fun and informative, but also useful in our personal and professional lives."
HP Labs has been investigating the use of pervasive, context-aware services for several years. Earlier versions of its mscape technology have been used extensively by artists, media professionals, schoolchildren, educators and community groups to design and create their own mediascapes.
More recently, HP Labs has worked with creative media groups to build a range of experimental mediascapes, a number of which are now available to download. To date, there have been nearly 3,900 downloads of the mscape toolkit and close to 7,500 mediascapes downloaded.
About HP
HP focuses on simplifying technology experiences for all of its customers - from individual consumers to the largest businesses. With a portfolio that spans printing, personal computing, software, services and IT infrastructure, HP is among the world's largest IT companies, with revenue totaling $100.5 billion for the four fiscal quarters ended July 31, 2007. More information about HP (NYSE: HPQ) is available at www.hp.com.
Note to editors: More news from HP, including links to RSS feeds, is available at www.hp.com/hpinfo/newsroom/.
Windows Mobile is a trademark of Microsoft Corporation.
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
10/2007 | Translation - Russian HP превращает центр Сан-Франциско в виртуальное игровое поле
Технология mscape представлена на конференции по промышленному проектированию.
САН-ФРАНЦИСКО, 19 октября 2007 года - Сотни художников-конструкторов, прибывших на этой неделе в Сан-Франциско на конференцию Connecting'07, стали испытателями программной платформы HP mscape: они блуждают по кварталам города, играя в Defenders of Design (Защитники проекта), созданную специально для конференции специализированную и в высшей степени интерактивную мобильную игру, действие которой привязано к местности.
mscape представляет собой программный пакет, который даёт возможность разрабатывать, играть и обмениваться медиакартами (mediascapes) - связанными с определённой местностью экскурсиями, играми и маршрутами. Эта технология, разработанная HP Labs - основным исследовательским центром компании, используется для воссоздания и оживления исторических и краеведческих событий, и может служить основой для новых методик социализации, развлечения и обучения.
За несколько месяцев до этого компания выложила в свободный доступ на веб-сайте сообщества www.mscapers.com инструментальный комплект разработчика mscape и сопутствующее игровое ПО для мобильных устройств (бесплатно для некоммерческого использования на нескольких моделях iPAQ и совместимых карманных устройствах). Инструментальный комплект позволяет привязывать к географическим точкам различные виды оцифрованной информации — видео, музыку, изображения и текст.
Сливая воедино цифровые данные, игру, повествование и внешний мир, mscape дарит всем возрастам живой и весёлый способ исследовать во всех подробностях место, где они обитают. Вооружившись HP iPAQ Travel Companion с GPS-приёмником, на котором запущен проигрыватель mscape, участники перемещаются по окрестностям, и в зависимости от их местонахождения, близости к определённому месту и направления движения устройство воспроизводит звуко- или видеозапись, выводит текст или демонстрирует фотографии.
Defenders of Design разработана компанией The GoGame, которая выпускает и выступает в роли постановщика интерактивных командноориентированных игр для компаний и других групп. Используя топографические свойства mscape, компания создала игру, которая, давая подсказки и другую информацию, за несколько туров проводит участника Connecting'07 по нескольким основным дизайн-студиям Сан-Франциско, причём чтобы прийти к финишу с победой, тому потребуется продемонстрировать свои творческие таланты.
"mscape - замечательный инструмент, который открыл перед разработчиками высокотехнологичной городской игры массу новых возможностей",— отметил Финнеган Келли (Finnegan Kelly), соучредитель The GoGame. "Платформа mscape позволяет связывать друг с другом специально подобранные фрагменты мультимедийных данных, которые мы можем затем привязать к конкретной точке на карте нашей футуристической истории. Мы можем отправить занимательные факты о компании как раз в тот момент, когда участники оказываются на пороге студии, или передать им видеофрагмент с подсказкой, если игроки приближаются к актёру, исполняющему роль тайного агента, который должен сообщить пароль".
HP Labs предоставила платформу mscape для всеобщего использования, так что теперь покупатели, игроки и разработчики могут свободно исследовать её возможности и открывать новые применения топологическим технологиям. На сайте mscape можно найти множество готовых медиакарт, которые можно бесплатно скачать и установить в HP iPAQ с GPS-приёмником или другое совместимое карманное устройство под управлением операционной системы Windows® Mobile. На веб-сайте имеется всё, что требуется для разработки собственных медиакарт, включая обучающие ролики и подсказки для начинающих, и его создатели призывают посетителей загружать на сайт свои медиакарты, чтобы порадовать других людей.
"mscape соединяет цифровой и реальный мир и позволяет получить захватывающие впечатления от знакомства с каким-то уголком последнего",- комментирует Фил Маккнни (Phil McKinney), вице-президент и главный технолог Personal Systems Group компании HP. "Мобильные устройства в ближайшие годы станут всё более чувствительны к контексту и топографии, и mscape позволяет лучше понять, что привязка мультимедийных фрагментов к географическим точкам может оказаться не просто средством развлечения или получения информации, но может послужить упрочению личной жизни и профессиональной карьеры".
HP Labs уже на протяжении нескольких лет исследует возможную пользу от всепроникающих и контекстно-зависимых сервисов. Первые версии разрабатываемой технологи mscape для разработки и создания собственных медиакарт активно применяли художники, профессионалы в области мультимедиа, школьники, редакторы различные сообщества.
В последнее время HP Labs активно сотрудничает с творческими медиагруппами в построении серии экспериментальных медиакарт, некоторые из которых уже доступны для скачивания. К настоящему моменту посетители скачали 3 900 инструментальных комплектов mscape и около 7 500 медиакарт.
О компании HP
HP поставила перед собой задачу максимально упростить своим пользователям использование техники - всем пользователям, от частных лиц до крупнейших компаний. Имея в своём портфеле средства печати, персональные компьютеры, программное обеспечение, услуги и ИТ-инфраструктуру, эта компания является одной из крупнейших ИТ-компаний мира, доход которой в четырёх отчётных кварталах на 31 июля 2007 года составил 100,5 миллионов долларов. Более подробно о компании HP (NYSE: HPQ) можно узнать на сайте www.hp.com.
Примечание для редактора: новостная информация о компании HP, включая ссылки на RSS-каналы, находится по адресу www.hp.com/hpinfo/newsroom/.
Windows Mobile является товарным знаком Microsoft Corporation.
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. В изложенные здесь сведения без особого уведомления могут быть внесены изменения. Любые гарантии относительно продукции и услуг компании HP даются исключительно в явной форме в гарантийных заявлениях, сопровождающих таковую продукцию или услуги. Ничто в настоящем документе не даёт оснований для толкования сказанного как дополнительной гарантии. HP не несёт ответственности за технические и редакционные ошибки или неполноту информации в настоящем документе.
10/2007 | English to Russian: Press Release / News Release Sample 02 Detailed field: Advertising / Public Relations | Source text - English Nortel Delivering Industry’s Broadest Portfolio of Unified Communications Solutions Built Around Microsoft Office Communications Server 2007
Two Companies Share Vision of Software-based Communications Through Innovative Communications Alliance
SAN FRANCISCO – Nortel* [NYSE/TSX: NT] today unveiled plans to be first-to-market with the industry’s broadest portfolio of unified communications (UC) solutions and applications built around Microsoft’s new Office Communications Server 2007 and Office Communicator 2007. These new solutions enable people to connect, communicate and collaborate seamlessly to improve business performance. As the only IP-PBX manufacturer currently testing with Micro-soft’s development team, Nortel and Microsoft are already successfully trialing these unified communications solutions with customers around the world.
“Nortel and Microsoft share a common vision that business communications are evolving to software, enabling enterprises to more simply and effectively integrate communications with business processes,” said Joel Hackney, president, Enterprise Solutions, Nortel. “With solutions that span VoIP, branch office, conferencing, IP phones, data networking and integration ser-vices, Nortel is providing enterprises with the industry’s most complete portfolio of unified com-munications solutions to enhance their Microsoft OCS experience. Through our Innovative Communications Alliance with Microsoft, we are leading the integration with Microsoft’s new unified communications platform.”
“With more than 300 joint wins representing over 900,000 licenses since the beginning of our alliance with Nortel, customers are clearly giving a strong endorsement to our shared vision and Nortel’s leadership in solutions for OCS,” said Jeff Raikes, President of the Microsoft Business Division. “With our two companies engaged in deep planning around the next two waves of product delivery, we will further accelerate customer adoption of unified communications solu-tions by offering unmatched investment protection and the fastest time to business value.”
As part of a joint road map affirmed by Nortel CEO Mike Zafirovski and Microsoft CEO Steve Ballmer in January 2007, Nortel expects to be first in the industry to offer customers software-based “native” interoperability between its IP-PBX portfolio and Office Communications Server 2007, ultimately delivering richer functionality with less complexity and operations costs. Planned for availability in first quarter 2008, Nortel will offer the following Microsoft interoperable solutions:
• Nortel Converged Office integrates the comprehensive telephony feature set of Nortel’s IP-PBX, with Office Communications Server 2007. The solution scales to tens of thou-sands of users, supports business’s existing internal dial plans, and provides capabili-ties that aren’t available with less functional gateway solutions. Converged Office uniquely enables Office Communicator as the single end-user interface to perform all UC functions such as VoIP soft client, instant messaging, presence, conferencing and performing remote call control of any desk phone connected to a Nortel IP-PBX.
• Nortel Multimedia Conferencing 5.0 is a reservationless, customer premise audio/video solution that provides subscribers with ubiquitous access to an “always on” conferenc-ing resource. Nortel offers users the ability to dial-in to a conference from anywhere, and from any device. The integration of Nortel’s Multimedia Conferencing with Office Communication Server 2007 can support a mix of attendee types including on premise users with desktop clients, analog phones, digital or IP phones as well as partners, cus-tomers and remote callers. The joint conferencing solution enables an audio conference to seamlessly convert into a desktop video conference.
• The Nortel UC Integrated Branch combines Microsoft Mediation functionality into the Nortel Secure Router 4134. The platform simplifies branch office networking by integrat-ing WAN routing, Ethernet switching, security and toll quality VoIP into a single modular, cost effective platform that delivers up to two to seven times the performance of com-peting solutions. The integration of Microsoft Mediation, the first of its kind on an inte-grated branch platform, will help enable enterprises deploying Office Communications Server 2007 to seamlessly extend UC functionality into the branch office with better manageability and quality of experience than competing solutions.
• Nortel applications switches and accelerators are key components of Nortel’s Business Optimized Networking portfolio, aimed at delivering a simplified and optimized network infrastructure to support unified communications solutions. Nortel Application Switches provide intelligent load balancing that allows superior scalability and business continuity for Office Communications Server 2007. Nortel Application Accelerators are optimized for Microsoft SharePoint and Outlook Web Access to improve application response time by up to thirty times.
• LG-Nortel, the LG Electronics and Nortel joint venture, today unveiled their LG-Nortel IP Phone 8500 series unified communications devices. Optimized for use with Office Communications Server 2007 and Office Communicator 2007, the devices allow easy access sophisticated UC capabilities such as VoIP, directory dialing, calendar integra-tion, call diversion and presence checking. The devices also support the ability to se-curely access user contacts, calendars, voice mail and call logs.
A strategic systems integration partner for Microsoft's unified communications solutions, Nortel has more than 120 Microsoft Certified Systems Engineers and 40 people certified to support Exchange 2007. In addition, Nortel expects to have more than 100 people certified to support Office Communications Server 2007 by early 2008. To date, Nortel has provided unified com-munications services from the Nortel Global Services portfolio for more than 40 joint Microsoft and Nortel unified communications solution deployments globally.
In a separate release today, Nortel and Dell unveiled an agreement to provide Dell’s North American customers with complete unified communications solutions leveraging Nortel’s entire Enterprise Solutions portfolio including solutions from the Nortel and Microsoft’s Innovative Communications Alliance, as well as a suite of related services. Additionally, Dell and Nortel have established joint product-development initiatives.
Gartner Inc, the world’s leading information technology research and advisory company, has positioned Nortel in the Leaders quadrant in the '2007 Unified Communications Magic Quadrant' report. To view Gartner’s Magic Quadrant for Unified Communications, 20071 click here.
| Translation - Russian Nortel представляет самый масштабный в отрасли портфель Unified Communications Solutions, сформированный на основе Microsoft Office Communications Server 2007
Объявляя о создании инновационного союза, обе компании заявляют об общности взглядов на системы программной связи
САН-ФРАНЦИСКО – Сегодня компания Nortel* [NYSE/TSX: NT] обнародовала планы утвердить свой приоритет на рынке, представив самый масштабный портфель единых коммуникационных решений (ЕКP, UCS) и прикладного ПО, основой которого станут новинки от Microsoft — Office Communications Server 2007 и Office Communicator 2007. Эти новаторские решения позволят людям с величайшей лёгкостью налаживать связь, общаться и сотрудничать, наращивая эффективность своих деловых начинаний. Microsoft и Nortel, которая является единственным производителем УПАТС на основе IP и уже тестирует своё оборудование рука об руку с командой разработчиков Microsoft, сегодня в масштабах всей планеты успешно испытывает созданные ею единые коммуникационные решения в практической работе.
«Nortel и Microsoft едины в своём убеждении, что сфера делового общения постепенно переходит на программную платформу, поскольку это позволяет предприятиям проще и эффективнее внедрять средства связи в свои бизнес-процессы»,— отметил Джоэл Хэкни (Joel Hackney), президент подразделения корпоративных решений Nortel. «Решения Nortel, увязавшие воедино VoIP, филиальные сети, конференц-связь, IP-телефоны, сети передачи и обработки данных и интегрированные службы, дают компаниям отрасли наиболее завершённый комплекс единых коммуникационных решений, который позволит использовать Microsoft OCS ещё более эффективно. Благодаря образованному с Microsoft Союзу по инновационным технологиям связи (Innovative Communications Alliance) мы задаём тон в области внедрения новой единой коммуникационной платформы Microsoft».
«Свыше 300 наших совместных побед, которые принесли 900 000 проданных со дня начала совместных с Nortel действий, являются ярким свидетельством той поддержки, которую клиенты готовы оказать нашим начинаниям, и бесспорного лидерства Nortel в области решений для OCS»,— заявил Джефф Рейкс (Jeff Raikes), президент подразделения Microsoft Business Division. «Обе компании сейчас совместно углубились в тщательнейшую проработку планов двух следующих этапов поставок наших продуктов, что наверняка еще больше укрепит благосклонное внимание клиентов к единым коммуникационным решениям: мы готовы предложить им небывалые гарантии защиты инвестиций и самые малые сроки до получения отдачи».
Как часть совместного перспективного плана развития, утверждённого генеральным директором Nortel Майком Зафировским (Mike Zafirovski) и генеральным директором Microsoft Стивом Балмером (Steve Ballmer) в январе 2007 года, Nortel намерена первой в отрасли предложить покупателям «естественное» слияние программ из своего портфеля УПАТС на основе IP с Office Communications Server 2007, что обещает небывалую функциональность в сочетании с ещё большей простотой в обращении при меньших оперативных расходах. Рассчитывая начать продажи в первом квартале 2008 года, Nortel представит следующие решения, полностью совместимые с ПО Microsoft:
• Nortel Converged Office позволяет дополнить Office Communications Server 2007 всеобъемлющим набором возможностей голосовой связи выпускаемых Nortel УПАТС на основе IP. Этот продукт позволяет увеличивать число абонентов до десятков тысяч, позволяет не вносить изменений в прежний внутренний стандарт набора номера и обеспечивает широту возможностей, недоступную менее эффективным шлюзовым схемам. Только Converged Office сегодня позволяет использовать Office Communicator в качестве единого интерфейса конечного пользователя, что позволяет наделить любой настольный телефон, подключенный к Nortel УПАТС на основе IP, всеми возможностями ЕК — такими как программный клиент VoIP, электронный пейджинг, индикатор доступности, конференц-связь и удалённое управление вызовами.
• Nortel Multimedia Conferencing 5.0 не требующую резервирования канала клиентскую аудиовидеосистему, которая предоставляет абоненту быть «всегда на связи». Человек получает возможность отовсюду и с любого устройства подключиться к системе конференц-связи. Объединение Multimedia Conferencing от Nortel с Office Communication Server 2007 позволяет соединить друг с другом абонентские устройства всевозможных типов, включая удалённые клиентские компьютерные программы, аналоговые телефонные аппараты, цифровые или IP-телефоны, где бы ни располагалось само средство связи — у партнёра, у клиента или у третьих лиц. Система общей конференц-связи позволяет без труда перейти с речевой конференц-связи на конференц-связь посредством настольных компьютеров.
• Nortel UC Integrated Branch объединяет возможности Microsoft Mediation с Nortel Secure Router 4134. Такая платформа серьёзно упрощает создание филиальных сетей, поскольку объединила WAN-маршрутизацию, коммутацию Ethernet, надежность и VoIP-качество дальней связи в одном модульном и экономичном решении, которое вдвое, а иногда и семикратно эффективнее конкурентных продуктов. Использование Microsoft Mediation, первой в своём роде единой филиальной платформы, позволит предприятиям, которые приступили к внедрению у себя Office Communications Server 2007, с необычайной лёгкостью обеспечить свои филиалы возможностями ЕК — опять же, при больших, чем в случае конкурентных решений, управляемостью и качестве.
• Коммутаторы и акселераторы прикладного ПО производства Nortel являются ключевыми компонентами портфеля Business Optimized Networking, который обеспечит пользователей упрощённой и оптимизированной сетевой инфраструктурой, которая позволяет использовать единые коммуникационные решения. Nortel Application Switches обеспечивает логическую балансировку нагрузки, что придаст Office Communications Server 2007 превосходную расширяемость, а предприятию гарантирует непрерывность рабочего цикла. Nortel Application Accelerators настроены на работу с Microsoft SharePoint и Outlook Web Access, что до 30 раз сокращает время отклика прикладного ПО.
• LG-Nortel, совместное предприятие LG Electronics и Nortel, представили свою серию устройств единой коммуникации LG-Nortel IP Phone 8500 series. Ориентированное на работу с Office Communications Server 2007 и Office Communicator 2007, такое устройство позволяет просто и легко пользоваться развитым инструментарием ЕК — VoIP, набор по справочнику, встроенный календарь, передачей вызова и запросом о доступности. Такие устройства также обладают возможность защищать доступ к телефонной книге, календарям, голосовой почте и журналам вызовов.
В компании Nortel, которая является стратегическим партнёром Microsoft в области системной интеграции единых коммуникационных решений, работают свыше 120 сертифицированных Microsoft системных инженеров и 40 специалистов, имеющих сертификат на обслуживание Exchange 2007. Кроме того, ещё более 100 сотрудников компании готовятся к получению в начале 2008 года своих сертификатов по обслуживанию Office Communications Server 2007. К настоящему времени Nortel поставляет для 40 с лишним осуществляемых по всему миру совместных с Microsoft проектов внедрения единых коммуникационных решений услуги по единым коммуникациям, которые объединены в портфель Global Services.
В отдельном сегодняшнем релизе Nortel и Dell объявили о заключении договора на поставку североамериканским клиентам Dell законченных единых коммуникационных решений, предусматривающем приобретение всего портфеля Enterprise Solutions, включая решения Союза по инновационным технологиям связи Nortel и Microsoft, а также пакет родственных услуг. Помимо этого, компании Dell и Nortel запустили несколько совместных проектов по развитию продуктов.
Gartner Inc., ведущая мировая компания в области консалтинга и рыночных исследований, в своём отчёте «Магический квадрат единых коммуникаций в 2007 году», поместила Nortel в сектор «Лидеры». Чтобы ознакомиться с отчетом Gartner «Магический квадрат единых коммуникаций в 2007 году»1, щёлкните здесь.
|
More Less | | Corporate language, DTP, Printing and Publishing, Electronics, Home appliances | | Offers job opportunities for freelancers | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jun 2007. Became a member: Dec 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Proper Parlance Group | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, XML / HTML editors, Powerpoint, SDL TRADOS | | 336 forum posts | Basics of Freelancing [download] Practical Marketing for Translators [download] | | Vladimir Shelukhin endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Specialization Main subject domains: - business (in general)
- corporate information systems and integration technologies
- corporate ethics and psychology
- film history and mass culture (in general, with profound knowledge of Universal horror classics of the 1930-ies)
- home appliances, gadgets and consumer devices
- Howard Phillips Lovecraft, Stefan Grabiński
- public relations, marketing and advertizing
- printing and publishing, DTP, equipment and software.
Throughput- Translation: roughly 2000 words per day*.
*Rush job depending on deadline, volume and complexity may cost 30–50 % higher.
- Proofreading (without checking against other sources and with very light copy editing): roughly 3000 words per day.
- Adaptation, copy editing, post-editing, revision, commenting etc.: usually up to 2000 words daily.
Qualifying Experience- freelance translator since 2003
- 3 years of in-house fulltime in position of translation copy editor, terminologist and consultant on software and printed documentation localization projects
- 3 years in position of copywriter and editor in full cycle advertising agency
- 2 years on website administrator position in a major Russian system integration company
- 4 years in DTP, in-house page composition and mechanicals making up, which gave me the ability to translate and correct ready layouts (InDesign *.inx).
- proficient CAT tool user, versatile TM or glossary processing and format convertion is a conventional task for me.
Most Significant Professional AchievementsTerminologist, consultant:- creation, updating and support of terminology databases in the Adobe Creative Suite 3 localization project
- authoring of corporate translation style guidelines
- consulting in prepress and publishing for a team of in-house and freelance translators
- UI resources and help system copy editing.
Translator and DTP provider:- translation and making up of about 100 user manuals for wireless communication devices of OvisLink and other peripherals from Apacer, Billionton, GlobalSat, Jabra, Kingston, Lightspeed, Sonorix, Transcend.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 6 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 6 | | | Language pairs | | English to Russian | 6 | | | Specialty fields | | IT (Information Technology) | 4 | | Computers: Systems, Networks | 4 | | SAP | 3 | | Management | 1 | | Computers: Hardware | 1 | | Business/Commerce (general) | 1 | | Automation & Robotics | 1 | | | Other fields | | Law: Contract(s) | 1 |
|
| Keywords: access point, access to information, active media tension bar system, addressable jetting nozzles, adhesive signs and stickers, Adobe, advanced financial reporting, advertising, air knife, air purification / exhaust system, allocation of resources, analysis, Analysis Services, analysis wizard, analytical power, analyze, analyzed in-depth, anylox, apparel marking/cutting plotter, appliances, application thread usage, authorization method, auto cut-off knife, automated activities, automated contour alignment, automated contour alignment system, Automatic tiling, B2B, Background Tasks, Backlit Boxes, backlit panels, backup nozzles, Ballpoint, banding, Banner Material, banner media, Banner Mode, bar chart, Base Head, better focus, BI Accelerator, BI package, BIA relational database, Bi-directional printing, Billboard Paper, binary mode, bioactive fluids, BIS System, BI-tool, blade holder, Blizzard Eco, Blizzard mild solvent printer, blocked nozzle, BMC Enterprise Performance Assurance Products, BMC Software Distribution, borderless printing, bottom line, Budget Management, budget overrun, budget variances, budgeted amounts, Bulk Ink System, business administration, business areas, business intelligence, business scorecards, cached data, CAD printer, calibrated display, cartridge connection unit, certainty of deliveries, cleaning liquid, click and go, client session, Client/Server Applications, coated paper, coaters, coating rollers, coating thickness, Collecting data, collets, color management, colour channels, Colour Gamut, comics, common image file formats, company data, company product brochures, complex criteria, composite screen, comprehensive analysis, computer hardware, Computer Names, connective link, consumables, contour cutting alignment system, converting, core adapter, cost price, CPU resources, create a report, Creative Suite, critcal gradients, Criteria Editor, cross-tab, CTP, cube generators, Curable Ink, customer segment, customers, cut-off knife, cutter mats, cutting blades, cutting devices, cutting head, Cutting Plotters, cutting quality, cutting software, dashboards, data and objects, data communications, Data Management Products, data mart, Data mining, data processing, data storage, data warehouse, database, DB2 Cubeviews, decision makers, defective nozzles, deflected nozzle, department managers, departments, depth indication, desktop publishing, detailed analysis, deviate, digital camera system, Digital Transfer printer Series, dimensions and criteria, distributed, dot analysis, dot analysis, dot fixation, dot gain control, dot pattern, dot-free tones, Double Density, double tip knives, drag blades, drag knives, drill-down functionality, drill-through, Drop-on-demand micro piezo, DTP, DuoSpot, duplicator, durable graphics, Durable images, dye ink, dye-sub, Dye-Sublimation, Dynamic periods, dynamic variable drop sizes, Eco inks, economics, eco-solvent ink, eco-solvent printer, Eco-Solvent Ultra ink, edge curl, edge to edge printing, editing, education, e-mail notification, employees, enclosures, Enterprise Application Management, Enterprise Features, environment, ERP system, error percentages, executive management, Exhaust system, exhausting system, exhibit quality, expense report, external business partners, external portals, extraction units, Fabric retainers, feature variable production speeds, file-mapping objects, film and cinema studies, Financial Executives, financial records, fine art giclee printer, fine drops, finishing capabilities, finishing equipment, fireprotection, firewall, firing frequency, FLAAR Report, FLAAR Report, flexography, Floor Displays, floor graphics laminate, follow trends, font, forced ventilation, foundry, freelance, freelancer, from scratch, frontlit material, Full Colour CAD Inkjet Printers, full-function office printer, fully integrated print unit, functional fluids, functional temperature, Gartner, Gauge as Desktop Background, generation of regular reports, giclee, global namespace, head carriage, head cleaning fluid, Heated Vacuum Table, heating air condition and refrigeration, home electronics, horizontal banding, horizontal bands, HTML, HVAC, hyper-link, Identity Management Products, image file formats, imaging printers, in the pipeline, indoor and outdoor applications, industrial markets, industrial printheads, information sciences, information sharing, Infostore, Infra red Dryer, Infra Red Heater, Infra red heating element, ink cassettes, Ink consumption, ink density, ink mottle, ink starter kit, ink starter set, Ink Sub Tank, ink supply system, ink tank, ink аilling system, inkjet, inks, installation process, Instant dry Photogloss Paper, instant ready prints, instructions, Intelligent Agent, Intelligent Dashboards, Intelligent Interweaving Technology, Interface Board, interim information, Internet, in-the-box, IP Addresses, Jetting Assembly, job objects, Kernel Object Namespaces, Key Performance Indicators, knife holder, KPI, l10n, laminator, LAN, layout, linear regression, literature, lite-solvent, lithography, loading capacity, localization, Long-Life Blades, Low level detection, Magic Products, Mainframe Service Management, maintenance good shape kit, maintenance kit, Mainview Products, management, manuals, Marimba Products, market reports, marketing, measures, mechanical engineering, media advance rate, Media Basket, media collection basket, Media core brace set, Media Feeder, Media loading trolley, media pre-cleaning system, Media pressing plate, Media Rack, Media Retainers, Media Scroller, media tension bar system, memory, mesh & open, Meta Morphing, MFC library, micro piezo, microporous, Microsoft Dynamics AX, Microsoft Dynamics NAV, middleware, Mild Solvent Cleaning Liquid, Mild Solvent Printer, mild-solvent ink, monomeric self-adhesive vinyl, Mottle, MS Data Transformation Services, multiple droplet sizes, multi-threaded applications, mutexes, Mutoh, Mutoh Cutting Plotters, Mutoh third generation of Eco-Solvent inks, Mutoh’s ValueJet Inks, Mutual Confidentiality, network bandwidth, Network Load Balancing, newsletters, non-aggressive solvents, nonius graduation, notification, Nozzle density, Nozzle pitch, nozzles per inch, Oce LightJet, off-screen buffer, offset, on-the-fly curing, operation panel cover, OPOS system for contour cutting, OPOS X sensor technology, OPOS X sensor technology, optical sensors, Oracle 9i Olap, outdoor and indoor wide-format graphics, outdoor durable prints, outdoor graphics, overcut, overlap, Oversize mode, packaging, packaging, paint mask, paper scroller, Pareto Analysis, perforations, Performance sheet, Peripheral Hardware, photo quality images, Photobased Paper, Photographic images, photographic output, photographic quality mode, piezo printhead, pigmented ink, pinch rollers, pipeline, platen-heater, plotter, polyimide, polyknit, POP Displays, POS displays, Power Take-up Rollers, PR, predefined mode, preference files, Preflight, pre-heater, pre-heating, pre-installed in head, pre-mounted, prepress, presentations, press, pressing plate, Pressure roller disabler tool, Pressurized Ballpoint for the Garment industry, Pre-White, print & cut system, Print Head Assy, print head wiper, print heads, print house, Print Resolutions, Print Speed, print spooling, print technology, Print Unit, printer, printer controller, printer operator, Printer stand, Printer unit, printer-cutter, printerheads, printhead electronics and software, printheads, printing, printing engine, printing head, Printing speeds, printing width, printshop operators, Process CMY, Process Colours, production plants, production speeds, production workflow, Prohibited Activities, projections, promotional materials, Proofing Paper, protective lamination, publishing, punch pin, punching mat, quantum rebates, raster-free colors, register pins, registry key, relevant reports, Remedy Products, repeatable accuracy, replacement nozzle, reporting, Reporting Services, reports, Reprographics, reverse winding direction, reviewing, ribbon-changer, Rigid and Roll media, rigid materials, rigid media, RIP software, RIPing, roll media holders, roll support system, roll weight, roller refill, roller tables, roller wrap, rollerball pen, roll-off / roll-up system, roll-off / Take-up-system, Roll-to-Roll, roll-up system, router, rush job, sales force, Sales management, sales team, SAP, scanner, Scan-To-File, Scan-To-Print, S-Class cutting plotter, score cards, scratch resistance, scratch-resistant, scrim banner media, scroller assy, Scroller Bar Assy, Scroller flange adapters, scroller not included, security, semaphores, Service Impact Management Products, services, setup procedure, Sheeting-Off Knife, Sheet-off knife, shrinkage, shutter system, sign makers, sign making equipment, signage, signs and labels, signs and stickers, smooth vinyl, soft sign textiles, software engineering, software localization, solution, Solvent Ink, Solvent Inkjet Printer, source database locations, source system, Spitfire Mild Solvent Ink, Splash screens, splotchiness, splotchy pattern, spot colour ribbons, Spot Colours, stabilizer liquid, stand alone cutting, step mismatch banding, step-motor, strings, Summa cutters, Summacut Pharos, Super Office, supplier, supply chain, system integration, tables and graphs, Take-up Roll/ Media Feeder System, take-up system, tangential blades, Tangential cutters, Tangential cutting technology, tangential knife, TARGIT, TARGIT ANTserver, TARGIT Business Intelligence Acceleration, TARGIT Business Intelligence Suite, TARGIT NET, tear-off line, telecommunications, Terminal Services, test prints, text processing, textile printing, thermal management system, thermal transfer printer-cutter, Thick Coated Paper, threading bar system, threads, top lists, Transaction Management Products, translator, transparent media, transportation, Travel and Expense Policy, tweezers, typesetting, U.S. Government Restricted Rights to Computer Software, ultra precise contour cutting, uncoated materials, Uncoated Paper, uncoated PVC, Universal Frontprint Film, unwinder / winder system for media rolls, unwinding & winding, user hive, user-definable dpi resolutions, UV lamination, UV resistance, UV-bulbs, UV-curable inkjet flatbed printer technology, vacuum tensioning, vacuum zones, vehicle graphics, versatile performance, via the company's intranet, vibrant colours, viewing distance, vinyl cutters, Virtualizer Products, volatile organic compounds, waitable timers, wash bottle, waste fluid tank, waste liquid bottle, waste liquid box, Water-Based Disperse Cleaning Liquid, Water-Based Disperse Dye Ink, water-based ink, water-resistant, Wave printing technology, web printing, weed, weeding box, white head, white ink, wide format inkjet printers, Wide Format UV Curable Inkjet Printers, wide model print head, wide-format graphics, wide-format inkjet printers, Wi-Fi, window signs, wipe cloth, wipers, Y-direction, yellow ink
This profile has received 336 visits in the last month, from a total of 192 visitors
Profile last updated Oct 26 |