global directory of translation services
 The translation workplace

Working languages:
English to Russian
Polish to Russian

Katya Filatova
English to Russian
Igor Blinov
English to Russian
Electronics / Elect Eng
Vladimir Shelukhin
Making technology marketing work

Local time: 22:29 EEST (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive entries

  Display standardized information
User message
A language-savvy techie and a tech-savvy linguist.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks
Marketing / Market ResearchInternet, e-Commerce
Printing & PublishingTelecom(munications)
Computers: SoftwareComputers (general)
Advertising / Public RelationsManagement

English to Russian - Rates: 0.06 - 0.15 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour
Polish to Russian - Rates: 0.06 - 0.15 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour
Project History 6 projects entered    2 positive feedback from colleagues
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Volume: 9818 words
Completed: Oct 2007
English to Russian
28-page Millennium PLC Controller Installation and Operation Manual

Automation & Robotics
 No comment.

Colleague feedback:

Igor Blinov: Tidy work!

Volume: 13956 words
Completed: Jun 2007
English to Russian
MES Product Survey 2006

A 49-page PDF digital brochure haв its text extracted and translated. Deliverable — non-cleaned Trados RTF document. © LogicaCMG MES Competence Centre: ‘This report contains an overview of the most important results as acquired from the answers of 43 vendors of in total 45 MES products. Compared to last year's survey this report comprises information of five new vendors and products. Ten products are not represented in this years' survey. Propack's PMX has been integrated into Rockwell's MES product, which is renamed to FactoryTalk. HMS has been acquired by Visiprise. Other vendors selected not to participate this year or didn't react at all to our invitation to participate.’

SAP, IT (Information Technology), Computers: Systems, Networks
 No comment.

Volume: 8865 words
Completed: May 2007
English to Russian
11+4-page Partner Agreement, 2 PDF files


Law: Contract(s), Computers: Systems, Networks, Business/Commerce (general)
 No comment.

Volume: 12868 words
Completed: Apr 2007
English to Russian
Two Word files of IT business review

These are two Gartner researches — Magic Quadrant for CPM Suites, 2006 and Magic Quadrant for Business Intelligence Platforms, 1Q07

Computers: Systems, Networks, IT (Information Technology), SAP
 No comment.

Colleague feedback:

Igor Blinov: Very productive collaboration.

Volume: 2050 words
Completed: Apr 2007
English to Russian
A Word file system administrator guidelines

Citrix Terminal Services Environment Guidelines for System Administrator

Computers: Systems, Networks, Computers: Hardware, IT (Information Technology)
 No comment.

Volume: 6928 words
Completed: Mar 2007
English to Russian
A set of promo brochures and technical documentation on the TARGIT BI products

The source text was half manually extracted from the 14 PDF brochures, translated into Russian and delivered to the end client as a bunch of 14 non-clened Trados RTF documents.

IT (Information Technology), Management, SAP
 No comment.

Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted MasterCard, Wire transfer, PayPal via retailer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Corporate language, DTP, Printing and Publishing, e-commerce, Electronics, Home appliances, Information technologies, Sales
Translation education Other - State English Translation Magnet School no. 22 (Nikolayev): Literary translation — 5 years, Military translation — 3 years, Technical translation — 3 years.
Experience Years of translation experience: 36. Registered at Jun 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsProper Parlance Group
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, (X)HTML tools, CSS tools, XML / HTML editors, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, XTM
Forum posts 511 forum posts
Training sessions attended Basics of Freelancing [download]
Practical Marketing for Translators [download]
Personal Branding 102: Have Jobs Find You Establishing a Top Selling Expert Reputation [download]
Как найти новых клиентов на
Professional practices Vladimir Shelukhin endorses's Professional Guidelines.
About me

Vladimir Shelukhin's picture

Vladimir Shelukhin

Value-added translation provider

Marketing and communication. Enterprize IT solutions.
Organization development. Graphic industry

English to Russian Certified PRO ptc_logo_small_v1.png

I am a native Russian speaker and freelance translator specializing in B2B communication in the fields of IT infrastructure, Web and the Cloud, industrial graphics and organization development.

I had started to write for creative agencies and to edit for newspapers years before I began to translate professionally. In order to produce outstanding work equivalent to the source text in its power to reach, engage, influence, and convert, I always do my best to see the big picture and take into account the readership that is to be advanced through the sales funnel, and then to fine-tune everything. You can forget about complaints from VARs, partners, sales or local technical support about convoluted phrasing that damages credibility rather than stimulates purchase.

Core services

  • English-to-Russian marketing translation and technical content localization
  • Creative adaptation of advertizing and promotional communication
  • Proofreading, editing, in-country language sign-off and page layout typography check
  • Development of Russian industry terminology, glossary building for companies
  • Cross-lingual DTP: InDesign, Acrobat, Illustrator and HTML typesetting and page layout services

Key subject domain strengths

  • B2B marketing and advertising content in general
  • Enterprise IT ecosystems, cloud computing, VMware, business intelligence, network storage architectures, data protection, backup and recovery, access control and physical security, OWASP, PCIDSS, ITSM, ITIL
  • Internet technologies, Web design and development
  • Page setting. typography, industrial graphics, prepress, wide-format printing
  • Business administration, organization development, leadership coaching, e-learning

Professional language skills

  • Ability to extract data from a variety of formats as well as field expertise in online and XML content localization
  • Typographic eye for DTP QA, PDF text correction and layout markup proficiency
  • Mastery of desktop and online translation memory software
  • Experience in creating and maintaining glossaries and translation memories
  • Strong problem-solving skills and an in-depth knowledge of complex applications and systems

Localization engineering capabilities

  • Ability to extract data from a variety of formats, field expertise in Web and XML content localization
  • Typographic eye for DTP QA, hands-on command of Adobe InDesign, Acrobat and Illustrator
  • Mastery of desktop and online translation memory software
  • Experience in creating and maintaining glossaries and translation memories
  • Strong problem-solving skills, ability to understand complex applications and system concepts

Payment terms

  • Payment, minus any amount already paid on deposit, shall be made within 30 (thirty) calendar days of the invoice date by wire transfer or online (Visa, MasterCard, PayPal and Skrill payments accepted).
  • Interest at the rate of 10 % per month, effective from the invoice date, will be charged on all overdue balances.
  • All wire transfer fees and other charges incurred in remitting payment (including intermediary and correspondent bank charges) are payable by the client. I reserve the right to invoice the client for any bank charges deducted from the payment.
  • The contract for the work is established between the client and me, and payment of my fee is not contingent on the review, approval or payment of any third party.

Professional software environment

  • My everyday translation environment comprise SDL Trados Studio 2011 and memoQ 5.
  • For bitext exchange I prefer plain XLIFF 1.2-flavored workflows (XTM Cloud service, by way of example), but can also consider other proprietary formats like SDL Trados 2007 Suite, SDL Trados Studio 2011, SDLX, or Déjà Vu Xx
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1059
PRO-level pts: 1055

Top languages (PRO)
English to Russian1017
Polish to Russian38
Top general fields (PRO)
Social Sciences44
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)158
Computers: Software148
Business/Commerce (general)106
Marketing / Market Research88
Computers: Systems, Networks71
Computers (general)56
Pts in 29 more flds >

See all points earned >
Keywords: enterprise IT solutions, cloud computing, virtual infrastructure, multitenancy, server virtualization, SaaS, ACE, VMware, VirtualBox, data security, leak detection and prevention, PCIDSS, network storage environment, NetApp, EMC, Cisco, enterprise information systems, ITSM, ITIL, technical reports, user manuals, white papers, business administration, organizational development, codes of conduct, employee morale, leadership coaching, staff development, workbooks, facilitator guides, publicity, marketing and communications, product presentations, client newsletters, presskits, industry exhibition brochures, IT journalism, technology analyses, printing and publishing, composition and typography, graphic industries, Internet technologies, Web design, Web development

Profile last updated
Jul 15, 2013

More translators and interpreters: English to Russian - Polish to Russian   More language pairs