Working languages:
German to English

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

August 2017
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Sian Edwards
Technical understanding, natural style

NA
Local time: 01:37 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive entries
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Energy / Power GenerationPatents
Environment & EcologyGeography
Automotive / Cars & TrucksScience (general)
Engineering (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 7
Translation education Other - Dip. Trans. (IOL)
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Jun 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (Chartered Institute of Linguists)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit
CV/Resume CV will be submitted upon request
About me
I've been working in the translation industry since 2000 in various roles including translation, QA and project management, and became a freelancer in 2006.

I was awarded the Institute of Linguists Diploma in Translation in 2005 with a Distinction in Paper 1 (General) and Passes in Papers 2 (Technology) and 3 (Science).

I am a fully trained and experienced translation checker and proofreader, with substantial experience of patents (mostly in the fields of mechanical, automotive, electronic and electrical engineering, chemistry and pharmaceuticals).

I pride myself on being able to convey technical concepts in a lucid, flowing style, whether I'm translating a press release or an operating manual. Having been an outsourcer myself, I have a good understanding of what is required from a supplier: I'm reliable, punctual and thorough, and I will not take on any piece of work without first checking that it is within my capabilities.

CV available on request.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Language (PRO)
German to English12
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering4
Law/Patents4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)4
Tourism & Travel4
Patents4

See all points earned >
Keywords: technical, technology, manuals, user manuals, technical documentation, automotive, green, green issues, green technology, environment, environmental, geography, biodiversity, renewable energy, recycling, conservation, climate, energy, proofreading, proof reading, editing, checking, linguistic checking, translation checking, qa, press releases, correspondence




Profile last updated
Jul 6, 2016



More translators and interpreters: German to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search