English to SpanishEnglish to CatalanItalian to Spanish Spanish to CatalanCatalan to SpanishItalian to CatalanArabic to SpanishArabic to CatalanFrench to SpanishFrench to Catalan
| Marta Valdés Enríquez |
Looking for new opportunities
Tarrasa, Cataluña, Spain
Local time: 05:18 CET (GMT+1)
| || |
clients and colleagues
on Willingness to Work Again
|6 positive entries|
| Freelancer, Verified site user|
This translator is helping to localize ProZ.com into Catalan
|Blue Board: Marta Valdés Enríquez |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Project management, Operations management|
|Business/Commerce (general)||IT (Information Technology)|
|Computers (general)||Computers: Software|
|Computers: Systems, Networks||Internet, e-Commerce|
|Cosmetics, Beauty||Electronics / Elect Eng|
|General / Conversation / Greetings / Letters||Medical: Instruments|
|Also works in:|
|Automotive / Cars & Trucks||Automation & Robotics|
|Wine / Oenology / Viticulture||Tourism & Travel|
|Medical (general)||Medical: Pharmaceuticals|
|Materials (Plastics, Ceramics, etc.)||Marketing / Market Research|
|Law: Patents, Trademarks, Copyright||Human Resources|
|Engineering (general)||Education / Pedagogy|
| PRO-level points: 216, Questions answered: 137, Questions asked: 43 |
| colores ES-CA, FR-ES, idioms es-ca, Metalurgia aeronáutica EN-ES |
|Master's degree - Universitat Autònoma de Barcelona|
|Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2007.|
|English to Spanish (Spain: UAB (Autonomous University of Barcelona), verified)|
English to Catalan (Spain: UAB (Autonomous University of Barcelona), verified)
Spanish to Catalan (Spain: UAB (Autonomous University of Barcelona), verified)
Catalan to Spanish (Spain: UAB (Autonomous University of Barcelona), verified)
Italian to Spanish (Spain: UAB (Autonomous University of Barcelona), verified)
|Italian to Catalan (Spain: UAB (Autonomous University of Barcelona), verified)|
Arabic to Spanish (Spain: UAB (Autonomous University of Barcelona), verified)
Arabic to Catalan (Spain: UAB (Autonomous University of Barcelona), verified)
|Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, CPB - Translation Tool v3, Other CAT tool, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit|
|CV available upon request|
| Marta Valdés Enríquez endorses ProZ.com's Professional Guidelines. |
Welcome to my profile!
I am an English into European & global Spanish and Catalan linguist (native in both) based in Barcelona (Spain), full-time freelance translator from English and Italian since January 2006. Additional languages: MSA Arabic, French.
-> Western standard on the lowest side.
-> Special discounts for massive volumes.
-> Trados break-down if applies.
-> 20% extra charge only in rush or weekend jobs with client’s previous consent.
-> Adequacy: tone, target public, Spanish variant, format requirements, etc.
-> Accuracy: say exactly what you want to say, don’t get your message distorted.
-> Consistency and style
-> Constant attention to detail
-> Field specialist review when necessary
-> Customer care after delivery service
Please do not hesitate to make “I-know-time’s-sooo-short-for-that” or “We-don’t-ask-for-this-rush-normally-but...” proposals. If I’m not able to do it I’ll tell you straight away, but you can’t always tell.
You may always reach me, using the following contact methods according to the urgency:
(You’ll get an answer in a maximum of 24 h)
: marta.valdes170 (I never leave it on if I'm not physically near the PC)
: (+34) 679 83 01 86 (I always have it with me so it’s the better way to get an instant answer, you can also SMS me)
I guarantee strict confidentiality. Whenever I have to collaborate with some colleagues to reach the client’s desired delivery time, the client is informed and they sign a confidentiality binding agreement too.
My main experience is on IT
(networks, telecom, hardware & software, ecommerce, marketing, installation and usage guides), software and website localization
, consumer electronics
, devices & machinery
usage guides as well as on medical devices
and general medical translation
. However, I have assumed other kind of tasks (legal
, marketing for non-IT products
, business brochures
, enology and spirits
, pumps and drilling
Professional references available upon request.
2007 – 2012 - Degree in Arabic Philology (University of Barcelona, Spain)
2004 – 2005 - Master in Tradumatics (translation and IT, localization) (Autonomous University of Barcelona, Spain)
2000 – 2005 - Degree in Translation and Interpreting (English, MSA Arabic, Italian, Catalan and Spanish) (Autonomous University of Barcelona, Spain)
|This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.|
Keywords: English, Italian, Catalan, Spanish, MSA Arabic, French, Experience, Competitive rates, Quality, Fast turnaround, Instant communication, Confidentiality, Translation, Interpreting, Proofreading, Editing, Testing, Copy-editing, IT, networks, telecom, telecommunications, human resources, HR, hardware, software, ecommerce, marketing, installation, usage guides, website localization, software localization, consumer electronics, devices, machinery, usage guide, medical devices, general medical translation, legal, literature, marketing for non-IT products, clothing, enology, spirits, pumps, drilling, Arabic Philology, University of Barcelona, Universitat de Barcelona, Spain, European Spanish, Global Spanish, Master, Tradumatics, Tradumàtica, Autonomous University of Barcelona, UAB, Universitat Autònoma de Barcelona, Degree, Translation and Interpreting, Licenciado en traducción e interpretación, Licenciada en traducción e interpretación, llicenciat, llicenciada, llicenciatura, màster, experiència, computers, technology, mixing plant, concrete, water systems, hydraulics, mixer, mobile, Healthcare, peritoneal dialysis, dermatological appliances, IPL, optometry, in vitro diagnostics, in vitro, pregnancy test, pregnancy, ovulation test, patient information leaflet, leaflets, questionnaires, forms, imaging systems, general medical, bone void filler, spine support, medical interpreting, social interpreting, medical interviews, orthopaedics, osseointegration, rehabilitation
Profile last updated
Nov 7, 2013