ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Nov '07

Working languages:
Italian to Japanese
Japanese to Italian
English to Japanese

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Akiko Kobayashi
Precise and proficient, always on time

Veneto, Italy
Local time: 23:48 CET (GMT+1)

Native in: Japanese Native in Japanese
Willingness
to Work Again

4 Positive entries

User message
Feel free to contact me at any time, I would love to hear from you
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingBusiness/Commerce (general)
Textiles / Clothing / FashionTransport / Transportation / Shipping

KudoZ activity Questions answered: 4, Questions asked: 0 Easy / 4 PRO, PRO-level points: 8
Portfolio Sample translations submitted: 5

Glossaries Glossario, trasporto
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2004. Became a member: Nov 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Professional practices Akiko Kobayashi endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Japanese native resident in Italy since 1989.

Italian language of daily use (over 19 years speaking Italian)

Excellent interpersonal, communication and negotiation skills.

INTERPRETING
Business Negotiations,
Technical Visit

TRANSLATION
Commercial brochures, Import-Export documents, User manuals, Guidebooks, Film-scripts




Sono di madrelingua giapponese e, aver risieduto in Italia da più di dicianove anni mi ha permesso di acquisire una corretta conoscenza della lingua italiana scritta e parlata ed una profonda e accurata conoscenza della cultura e della società italiana.

Lavoro da circa cinque anni come Traduttrice Interprete Freelance a tempo pieno. Ho acquisito nel corso degli anni una buona esperienza in vari settori ed ho perfezionato la mia capacità di scrivere in modo preciso e sintetico cosi da rendere un test tecnico comprensibile ed alla portata di tutti.

Devo alla mia cultura di origine un forte senso di professionalità e di responsabilità e, nel lavoro che mi è stato affidato ho sempre rispettato i termini di consegna. Sono inoltre abituata ad organizzare, gestire e lavorare contemporaneamente in progetti diversi.


Keywords: Japanese Interpreter, Japanese Translator, Business, Tecnical Visits, Marketing, User Manuals, Operating Instructions, Guide-books, Film-scripts, Commercial brochures,

Profile last updated
Mar 5