Member since Dec '05 Working languages: German to English French to English | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Oliver Walter Qualified in engineering and translation England, United Kingdom Local time: 23:08 GMT (GMT+0)
Native in: English | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Science (general) | Electronics / Elect Eng | | Computers: Software |
| Also works in: | | Physics | Media / Multimedia | | Mechanics / Mech Engineering | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | IT (Information Technology) | Internet, e-Commerce | | Telecom(munications) | Medical (general) | | Mathematics & Statistics | Engineering: Industrial | | Military / Defense | Aerospace / Aviation / Space | | Astronomy & Space | Automation & Robotics | | Automotive / Cars & Trucks | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Computers (general) | Computers: Hardware | | Computers: Systems, Networks | Energy / Power Generation | | Engineering (general) | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | | Questions answered: 542, Questions asked: 0 Easy / 51 PRO, PRO-level points: 907 | | MA-Imperial College, London | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2004. Became a member: Dec 2005. | | N/A | French to English (Imperial College London (Univ. of London), verified) German to English (Imperial College London (Univ. of London), verified) | | IOL | | Microsoft Excel, Microsoft Word, PaintShop Pro (5), Powerpoint, Wordfast | | English (PDF) | | Oliver Walter endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
My qualifications include university degrees in engineering (electrical engineering BSc, control engineering MSc and PhD) and technical translation (MSc).
- Spontaneous comments from clients:
"I think you are a good technical translator." (client in Italy, January 2008)
"Wie immer liest es sich jetzt besser als im Original." (As usual, it now reads better than in the original. Client in Germany, February 2008)
- I am working as a freelance translator from German and French into English. This is part-time work and I can usually do up to 3000 words per week, sometimes more.
- I am currently employed (part-time) as an engineer, in the fields of radar, electronics, and engineering generally. I have been employed as an engineer for many years, mainly programming and running real-time simulation models of systems involving servos, aerodynamics and radar. During that time I occasionally translated a small number of German or French documents into English.
- I took the new MSc course in technical translation at Imperial College (London) in 2001-2 and since early 2003 a large part of my work has been translation, both in my employment and as a freelancer.
- Since the MSc in 2002 I have translated for my employer nearly 1 million words from French, German and Italian (working 2 days per week, sometimes 3). These documents were mostly technical requirements, specifications, descriptions, test reports and comments in software source code.
- As a freelancer I have translated, for example, about 160,0000 words (from German and French) in 2007 and 2008.
- I have a good general understanding of science and engineering, and in particular electrical engineering, computers and software. I specified and built the PC that I currently use at home and installed its operating system and application software.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: engineering, radar, electronics, science, computing, technical, software, elektronik, elektrotechnik, rechner, wissenschaft, ingénieur, science, électronique, ordinateurs
Profile last updated Apr 3 |