SinoLSP Language Service Professional Chinese Translation Service Room 203, No. 746, Weifang Qi Cun, Pudong New Area, 200120, Shanghai, China Shanghai, Shanghai 200120 China | View Company Profile Display |
SinoLSP Language Service We provide Chinese Language Service and multilingual Desktop Publishing. Mission Statement: Help global translation & localization companies with aspiration of improving penetration then building significant presence in Chinese language market. Industries / markets / subject areasAutomotive, Business products, Finance / Banking / Accounting, Information technology, Marketing/Communications, Advertising (marketing), Advertising (media), Aerospace, Agriculture, Architecture, Art/literary, Biotechnology, Chemical, Compliance, Construction, Consumer products, Defense, Electronics, Energy, Engineering, Entertainment, Environmental, Environmental Engineering, Fashion, Finance (Microfinance), Financial/markets, Government, Healthcare, Higher Education, Homeopathy, Hospitality, Insurance, Internet/E-commerce, Investment / Securities, Journalism, Logistics, Management, Manufacturing/Industrial, Metallurgy/casting, Oil, paper / paper mills, Pharmaceutical, Philosophy, Real estate, Religion, Safety, SAP ERP, Security, Social sciences, Software, Software (educational), Software (games), Software (multimedia), Sports, Telecommunications, Tourism, Training/Education. | Job / document typesAnimation, Articles, Audio, Books, Brochures, Business cards, Catalogs, Certificates, Contracts and agreements, Corporate letters, Economic/Trade materials, Educational records/documents, Film scripts, Financial statements, Flash files, Flyers, Help files, Illustrations, Immigration documents, Informed Consents, Letters/Emails, Logo, Manuals, Manuals (employee), Manuals (non-technical), Manuals (technical), Marketing, Marketing (advertisements), Medical records/documents, Newsletters, Policy wordings, Presentations, Scientific , Software, Surveys, User guides, Video, Voice over scripts, Web sites. | Services/Products OfferedArtwork/Illustrations, Audio dubbing/subtitling, Consulting, Content development, Content management, Copywriting, Desktop publishing (DTP), Document translation, Editing, Engineering, Glossary/Terminology, Graphics/3D animation, Graphics/Screen capture, Internationalization, Localization, Multimedia localization, Project Management, Proofreading, QA Testing, Subtitling, Summarizing, Technical writing, Transcriptions, Translation, Typesetting. | Languages offered/supportedArabic, Tibetan, Chinese, German, English, French, Italian, Japanese, Korean, Malay, Russian, Thai, Vietnamese. Is willing to work with other languages upon request. | | Professional Chinese Translation Service 10-24 languages supported SinoLSP +86 (21) 158 2177 3488 Established in 2008 10-25 employees Tens of thousands of words per day | | Process / workflow description 00. Inquiry / RFQ
01. Project Analysis
02. Project Quotation (with lead time)
03. Contract Binding
04. Corporate Glossary & Bilingual / Multilingual Reference
05. Test Translation (trial within 200 words, 2-4 candidates for small projects; 8-10 candidates for large on-going projects)
06. Project Team Screening & Acquisition
07. Project Planning
08. Project Engineering (fix source documents, extract text flow)
09. CAT & Project Management (CAT adoption, periodic status reports)
10. Translation
11. Proofreading
12. Client Comments & Revision(s) I ---- Require your cooperation
13. Client Approval I ---- Require your cooperation
14. Delivery I -- Text flow only
15. Desktop Publishing (DTP)
16. DTP QA & QC
17. Client Comments & Revisions(s) II ---- Require your cooperation
18. Client Approval II ---- Require your cooperation
19. Delivery II -- Text flow and DTP
20. Document Control & Glossary Maintanance (up-to-date, for later use)
21. Contract Closure (final payment)
22. Project Closure (Lessons Learned, Performance Auditing) Quality process There are numerous methods to serve QA process for projects. Here we list several things we perform all of the time.
- Keep communication channels open between translators and customers
- Adopt proofreading and/or editing process to ensure better quality
- Build and maintain glossary and translation memory
- Utilize QA tool to check consistency
- Promote TQM (Total Quality Management) amongst project team member
- Improve processes with PDCA circles Capacity 1000 - 1500 words per day (hard)
2000 - 2500 words per day (normal)
3000 - 5000 words per day (easy)
11 full time staff
In UTC/GMT +8 time, work from Monday to Friday, 5 days a week, 8 hours a day. Standards / certifications | Associations | Quoting Currencies acceptedChinese yuan (CNY), Euro (EUR), U. S. dollars (USD) | Supported file typesasp, aspx, cdr, doc, docx, dwg, eps, exe, fm5, fm6, fm7, fm8, gif, htm, idt, ind, ini, inx, jpeg, jsp, mif, mp3, odt, pdf, php, ppt, pptx, psd, qxd, rtf, sgml, swf, tiff, tmx, ttx, txt, wav, xliff, xls, xlsx, xml | Client List BASF - Chemistry; Chem Sci/Eng
Sika - Construction / Civil Engineering
Ford Financial - Finance (general) |
Shanghai Bosch Rexroth Hydraulics & Automation Ltd. - Mechanics / Mech Engineering
ZTE Corporation,Shanghai R&D Centre - Telecom(munications)
Ernst & Young - Marketing / Market Research | Languages which this company does business in Chinese, English Keywords translator, translation, localization, localisation, proofreading, editing, copywriting, subtitling, video, multimedia, voice-overs, dubbing, website translation, website localization, software translation, UI translation, User Interface translation, User manual translation, email correspondence translation, script translation, transcription, DTP, desktop publishing, typesetting, formatting | |