Member since Jul '05 Working languages: English to Slovak Slovak to English | Peter Gustafik returning clients Pezinok, Bratislavsky, Slovakia Local time: 22:01 CEST (GMT+2)
Native in: Slovak | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training, Project management | | Specializes in: | | Human Resources | IT (Information Technology) | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Instruments | | Medical (general) | Psychology | | Computers (general) |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Education / Pedagogy | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Journalism |
More Less | | Questions answered: 2, Questions asked: 3 | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: May 2000. Became a member: Jul 2005. | | N/A | | N/A | | N/A | | SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://www.interpreta.sk/ | CV/Resume (DOC) | | Peter Gustafik endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me In my translation work, I focus on technical texts ( manuals, booklets, product inserts, MSDS), medical texts ( medical instrument manuals, clinical studies; working in a team with a medical doctor), pharmaceutical texts ( SPC, PIL; working with a pharmacist), nonprofit-related texts ( project proposals, analyses), media-related texts ( monitoring of the press, press releases), and business texts ( annual reports, presentations).
Please download my resume, or visit my web site www.interpreta.sk.
Rates are negotiable depending on volume, use of CAT software (Trados/SDL 2009 or 2007 version), and level of technical expertise required. Quotes available upon request.
Translation capacity ranges from 1500 to 4500 words per day, with involvement of other language professionals as necessary (particularly with large or medical/pharmaceutical projects).
Recent major projects performed by myself or with a colleague specialist:
- Translation into Slovak of Science & Technology and Engineering chapters of Guinness World Records 2010, 2009, 2008, and 2007 for a major publishing house Slovart in Slovakia; (65,000 words) 
- Editing of Slovak translation of the book Think of a Number on mathematics; 2006 (21,000 words) 
- Localization of software; 2006 (6,000 words),
- Quality assessment for Slovak translations (hospital device manual, promotional materials); 2006,
- Translation of SPC/PIL texts for a pharmaceutical product; 2006 (7,200 words),
- Series of booklets for diagnostic tools, Jan. - Apr. 2005; Trados/Wordfast (181,000 words)
- Inserts for chemical-pharmaceutical products; Dec. 2004 - Aug. 2005; Trados/Wordfast (64,000 words)
- Pacemaker manual; Nov. 2004; Trados/Wordfast (14,500 words)
- Annual report of an insurance company; April 2005 (13,000 words)
- Special magazine on Slovak Army as a member of NATO forces; Dec. 2004 (21,000 words)
- Educational videos for psychotherapists; Oct. and Nov. 2004; client-supplied subtitling software (17,000 words)
|
| Keywords: medical, pharmaceutical (SPC, PIL), technical (MSDS), business (annual reports, financial reports)
This profile has received 18 visits in the last month, from a total of 8 visitors
Profile last updated Aug 31, 2010 |