Member since Jul '07 Working languages: English to DutchFrench to DutchGerman to DutchSpanish to DutchEnglish to Flemish French to FlemishGerman to FlemishSpanish to Flemish |  Nathalie van Rijsbergen Always high quality - always on time Kalmthout, Antwerpen, Belgium Local time: 16:52 CET (GMT+1)
Native in: Dutch  , Flemish | | |
info@transnate.be | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Engineering: Industrial | Construction / Civil Engineering | | Mechanics / Mech Engineering | Engineering (general) | | Automotive / Cars & Trucks | Finance (general) | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Business/Commerce (general) | Medical (general) |
| Also works in: | | Transport / Transportation / Shipping | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Energy / Power Generation | Medical: Pharmaceuticals | | General / Conversation / Greetings / Letters | Investment / Securities | | Government / Politics | Medical: Health Care | | Electronics / Elect Eng | Science (general) | | Computers: Hardware | Wine / Oenology / Viticulture | | Economics | Management | | Computers (general) | Textiles / Clothing / Fashion | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | IT (Information Technology) | | Internet, e-Commerce | Food & Dairy | | Environment & Ecology | Zoology | | Insurance | Cooking / Culinary |
More Less | English to Dutch - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour French to Dutch - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour German to Dutch - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour Spanish to Dutch - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour English to Flemish - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour French to Flemish - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour German to Flemish - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour Spanish to Flemish - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour More Less | | EUR | | PRO-level points: 203, Questions answered: 83, Questions asked: 108 | Sample translations submitted: 2 French to Dutch: Manuel atelier General field: Tech/Engineering | Source text - French Laisser tourner le moteur à vide (sur les blocs, sans faire avancer la machine au sol). Vérifier le sens de rotation du moteur. Si le sens de rotation du moteur est inversé, intervertir les fils électriques. Contrôler la puissance absorbée (à vide). En vitesse de marche avant la plus rapide, la tension doit être de 36V et le courant est de /-5 Ampères. | Translation - Dutch Laat de motor in vrijloop draaien (op de blokken, zonder de machine over de grond te verplaatsen). Controleer de rotatierichting van de motor. Als de rotatierichting van de motor omgekeerd is, moet u de elektrische bedrading omdraaien. Controleer het opgenomen vermogen (in vrijloop) In de snelste vooruitversnelling moet de spanning 36 V bedragen en de stroom /- 5 ampère.
| French to Dutch: Conditions générales General field: Bus/Financial | Source text - French Le Preneur est titulaire du Contrat et peut par conséquent choisir le montant de la Prime à verser. La Prime unique au moment de la conclusion du Contrat ne pourra être inférieure à 250 000 euros. Le Preneur peut en outre effectuer à tout moment des versements complémentaires dont le montant ne peut être inférieur à 50 000 euros sauf acceptation préalable, spécifique et écrite de la Compagnie.
Durée du Contrat
Le Contrat prend fin exclusivement :
- en cas de rachat total ;
- en cas de Décès de l’Assuré ;
- en cas d’annulation de toutes les Unités du Contrat. | Translation - Dutch De Verzekeringsnemer is eigenaar van het Contract en kan bijgevolg beslissen over het bedrag van de te storten Premie. De eenmalige premie op het moment waarop het Contract wordt afgesloten kan niet minder dan 250.000 euro bedragen. De Verzekeringsnemer kan bovendien op eender welk moment bijkomende stortingen uitvoeren waarvan het bedrag niet minder dan 50.000 euro kan bedragen, behoudens het voorafgaande, specifieke en schriftelijke akkoord van de Maatschappij.
Duur van het Contract
Het Contract wordt alleen beëindigd:
- in geval van een totale afkoop;
- in geval de Verzekerde overlijdt;
- in geval alle Contracteenheden worden geannuleerd. | More Less | | Master's degree - LESSIUS | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jun 2007. Became a member: Jul 2007. | | French to Dutch (LESSIUS) Spanish to Dutch (LESSIUS) | | N/A | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://www.transnate.be | | Dutch (DOC), English (DOC) | | Nathalie van Rijsbergen endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Nathalie van Rijsbergen - Traductrice professionnelle - Coordonnées Formation - 2002 – 2006 Master en traduction (néerlandais-français-espagnol)
Lessius Hogeschool Anvers
Expérience professionnelle - 2007 – aujourd'hui : Traductrice indépendante
Quelques exemples de mon expérience en matière de traduction :- Traduction de textes techniques: plus de 400.000 mots
LIGNE DE DECOUPE DE FROMAGES (SELVEX, 21.354)
15 PLANS TECHNIQUES (NEU INTERNATIONAL RAILWAYS, 3.025)
MANUEL TRAIN DEPOUSSIERREUR (STIB, 18.923)
MANUELS: INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE - EQUIPMENTS MECANIQUES (SIEMENS VAI, 69.410)
MODES D'EMPLOI: OUTILS DE CALAGE MOTEUR (AST, 38.451)
ZETATOP: MOTEUR POUR ELEVATEUR (ZIEHL-ABEGG, 5.968)
VANNE DE REFROIDISSEMENT (NICAB DUE, 1.055)
DESCRIPTIONS TECHNIQUES POUR SITE WEB (SCHNEIDER, 79.408)
VENTILATEUR CENTRIFUGE (VENTMECA, 4.558)
GENERATEUR DE CHLORE ELECTROLYTIQUE (HAYWARD, 6.541)
FOUR MULTIFONCTION VAPEUR (PREMIUM HEATING TECHNOLOGIES, 2.246)
CENTRES DE TRI (SUEZ, 58.020)
DIVERS MANUELS TECHNIQUES (LECTEUR DVD, iPod, RADIO...) (AKIRA, 76.358)
MANUEL MACHINE REMPLISSEUSE (KALIX, 7.810)
- Traduction de textes juridiques, économiques, financiers et légaux: plus de 100.000 mots
RAPPORT ANNUEL (INFRABEL, 14.448)
DOCUMENTATION POUR L'INITIATIVE COMMUNAUTAIRE INTERREG (conventions de collaboration et de subvention, règlements, candidatures) (VAN DE LOO AND ASSOCIATES, 23.327)
DIFFERENTS TYPES DE CONTRATS (E.A. TRANSPERFECT, 52.312)
AUTRES: assignations (EUROCOM, TRANSPERFECT, 7.191), demande d’entraide judiciaire internationale (1.500), procès-verbaux d’interrogatoires (1.000), statuts de sociétés pour le Moniteur belge (4.494), rapports de gestion (TRANSPERFECT, 5.200), appel d'offres (TRANSPERFECT, VIRTUAL WORDS, 14.637) - Traduction de textes médicaux: plus de 50.000 mots
PRESENTATIONS MEDICALES POUR LE CONGRES IFDA (ATOMINIUM, 12.719)
CHIRURGIE ESTHETIQUE (BE TRANSLATIONS, VAN DE LOO AND ASSOCIATES 27.851)
NOTICES (FUTURE PHARMA, 11.467) - Traduction de textes généraux: plus de 300.000 mots
QUELQUES EXEMPLES: lettres générales, brochures, descriptions de produits, sites web, catalogue de produits destinés aux enfants, bulletins d’information, vacances et curriculum vitaes, articles de presse, cosmétiques, …
Informations supplémentaires Outils informatiques : - Microsoft Word, Excel, Outlook, Power-Point, Photoshop 8
- Logiciels d'aide à la traduction : Trados 7.0 Freelance
Je fais également des traductions de sites web en html, asp, php, ...
Quelques commentaires de mes clients:
*J’en profite pour vous informer que notre client était très content de votre traduction.
*I've just received some very good feedback on the quality of the translation from the client!! Just wanted to thank you again for your work.
*I wanted to share with you the client's feedback on the translation and proofreading of the Communication pragmatique PPT files: "je voulais vous féliciter pour la qualité du travail. J'ai donné le cours basé sur le premier jeu de slides hier, le prochain est demain, et je me sens très à l'aise avec la version NL, grâce à votre travail. Merci de transmettre mes félicitations à l'équipe qui a travaillé sur ce projet." Thank you very much for your quality work!
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 111 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 108 | | Editing/proofreading | 3 | | | Language pairs | | French to Dutch | 61 | | Dutch to French | 30 | | English to Dutch | 16 | | Dutch to English | 3 | | Spanish to Dutch | 1 | | English to French | 1 | | | Specialty fields | | Business/Commerce (general) | 23 | | Cooking / Culinary | 15 | | Engineering (general) | 9 | | Medical (general) | 9 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 7 | | Engineering: Industrial | 4 | | Finance (general) | 4 | | Government / Politics | 4 | | Food & Dairy | 3 | | Law (general) | 3 | | Construction / Civil Engineering | 3 | | Wine / Oenology / Viticulture | 3 | | Law: Contract(s) | 2 | | Furniture / Household Appliances | 2 | | Textiles / Clothing / Fashion | 2 | | Tourism & Travel | 1 | | Retail | 1 | | Insurance | 1 | | Media / Multimedia | 1 | | Mechanics / Mech Engineering | 1 | | Transport / Transportation / Shipping | 1 | | Environment & Ecology | 1 | | Medical: Pharmaceuticals | 1 | | Automotive / Cars & Trucks | 1 | | | Other fields | | Computers: Software | 2 | | Journalism | 1 | | Law: Taxation & Customs | 1 | | Ships, Sailing, Maritime | 1 | | Biology (-tech,-chem,micro-) | 1 | | Folklore | 1 | | Cosmetics, Beauty | 1 | | Philosophy | 1 |
|
|
| Keywords: machines, manuels, technical texts, textes techniques, financial texts, textes financiers, medical texts (general), textes médicaux, mechanics, mechanical engineering, industrial engineering, MSDS, automotive, manuals, ingénierie
This profile has received 98 visits in the last month, from a total of 56 visitors
Profile last updated Jan 10 |