ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Sep '08

Working languages:
Spanish to Arabic
French to Arabic
Arabic to Spanish
Catalan to Arabic
Portuguese to Arabic

Availability today:
Not available

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Imam Lajjam
Professionalisme et Respect du Métier

NA
Local time: 20:40 WET (GMT+0)

Native in: Arabic Native in Arabic
Willingness
to Work Again

8 Positive entries

User message
Professionnalisme, Rigueur et Ponctualité pour vos traductions vers l\'arabe
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Finance (general)
Sports / Fitness / RecreationBusiness/Commerce (general)
AccountingInternational Org/Dev/Coop
Law (general)Computers: Software
Government / PoliticsArt, Arts & Crafts, Painting


Rates
Spanish to Arabic - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
French to Arabic - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
Arabic to Spanish - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
Catalan to Arabic - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
Portuguese to Arabic - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour

KudoZ activity Questions answered: 43, Questions asked: 0 Easy / 11 PRO, PRO-level points: 90
Project History 23 projects entered    14 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment method accepted Wire transfer, Check, Money order
Company Size <3 employees
Year Established 2009
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 7

Glossaries Arabe-Français Finance, Español-árabe electrodomésticos, Français-Arabe General, Glosario de estadística español-árabe, Glosario deportivo fútbal_es_ar, Glosario Español - árabe de deportes, Glosario español-árabe Servicios Sociales, Glosario gallego-árabe , Glosario jurídico español - árabe, Glosario Médico español-árabe

Translation education MA-\'Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction de Tanger
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Jul 2007. Became a member: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials Arabic to Spanish (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
Arabic to Spanish (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
Arabic to Spanish (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
French to Arabic (ATN / APTS, ATN / APTS, ATN / APTS)
Memberships ATN / APTS
TeamsMorrocan Translators Team, Traductrotter Translation Team, France - "Route de la Soie"
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit
Forum posts 25 forum posts
Website http://imam.lajjam.netcv.fr
CV/Resume French (DOCX)
Conference participation Conference attended
Contests won 9th ProZ.com Translation Contest: French to Arabic [download]
Professional practices Imam Lajjam endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Traducteur franco-espagnol-arabe, diplômé de l'Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction de Tanger et membre de l'ATN-APTS (Arab Translators Network-Arab Professional Translators Society, certificat N° 10598). J'exerce mon activité en indépendant. J'offre mes services de traduction et d'interprétation dans des domaines très variés. Passionné depuis toujours par les langues, je me ferai un plaisir de découvrir vos textes et de procéder à leur traduction.
Mes nombreuses références clients sont le gage de la qualité de mes services.


Mes références

Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés

Le Fonds pour les Droits Humains Mondiaux

GTZ GmbH - Succursale Brussels

L’Agence Espagnole de Coopération Internationale (AECI) - Maroc

Chambre espagnole de commerce et d’industrie de Tanger

La Fédération Nationale des Agences Urbaines marocaine

Maison des Sciences de l’Homme de la Méditerranée d’Aix en Provence

Laboratoire Méditerranéen de Sociologie

Mondos Servicios

Global Mirror Communication

CBS Traduction – Interprétation

Festival International de Cinéma Méditerranéen de Tétouan

Association marocaine des droits de l’homme (AMDH)

La Cimade

Associations des Familles et amis des victimes de l’immigration clandestine (AFVIC)

Attac Maroc

Abengoa

FAGOR Electroménager

JALMAT BTP

Mazzika TV


Mes travaux de traduction

- Logiciels de gestion bancaire et d'analyse financière

- Tous documents juridiques :

o Actes notariés

o Actes de mariage et de divorce

o Jugements

o Statuts de Sociétés

- Contrats / Documents administratifs (cahiers des charges, bilan, etc.)

- Traduction, adaptation de séries télévisées. Traduction du feuilleton mexicain "Las dos caras de Ana" en darija (dialecte) marocain (120 épisodes).

- Manuels d’instruction de matériel électroménager

- Plaquette publicitaire de société (tourisme, BTP, etc.)

- Demandes de subvention d’associations

- Documents institutionnels (Rapports, documentation des conférences et colloques internationaux, etc.)

- Articles scientifiques en sciences humaines, en médecine, biologie, etc.

- Communiqué de presse

- Littérature, Poésie

- Traduction et voix off de documentaires



Mes missions d'interprétation

- Interprétation consécutive lors du séminaire de formation intitulé « Amélioration des capacités de gestions des centres des services sociaux », organisé dans le cadre du projet de jumelage institutionnel Maroc-UE MA/07/AA/OT13, 6-9 juillet 2009 à Oujda.

- Interprétation consécutive lors de l’atelier d’échange de méthodologie en faveur du personnel de la Division d’Action Sociale de Wilaya d’Oujda (méthodologie LEADER, EQUAL, planification territoriale), organisé dans le cadre du projet de jumelage institutionnel Maroc-UE MA/07/AA/OT13, du 29 juin au 3 juillet 2009 à Oujda.

- Interprétation consécutive lors d’une mission d'assistance technique de 2 jours dans le cadre du renfoncement institutionnel du Ministère chargé de la Communauté Marocaine Résidant à l’Etranger. Projet financé par TAIEX. 16 et 17/06/2009 à Rabat.

- Interprétation simultanée lors de la rencontre régionale d'information et de sensibilisation,
organisé par le Conseil de la Concurrence le 21 mai 2009 à Fès.
Dans le cadre du projet de jumelage institutionnel MA06/AA/F108: "Appui au renforcement des autorités de la concurrence au Maroc".

- Interprétation consécutive lors de la réunion de lancement des deux projets de jumelage
institutionnel Wilaya de l'Oriental/Galice et Agence de Développement de l’Oriental/Andalousie,
le 16 janvier 2009 à la Wilaya de Oujda.

- Interprétation simultanée lors du Congrès international sur « L’insertion socioprofessionnelle des personnes présentant une déficience intellectuelle », organisé par le Centre National Mohamed VI des Handicapés (Salé du 03 au 05 décembre 2008)

- Interprétation simultanée lors de la Rencontre d’échange et de concertation entre les comités de Nador, Oujda et la Communauté de Valence, organisée par Fondation CEAR (Nador le 28, 29, 30 novembre 2008)

- Colloque d'échange et de collaboration entre la Région de Marrakech et la Députation de Barcelone (Marrakech le 2, 3 y 4 novembre 2008)

- La 6ème Réunion de coordination du Cours de Technicien de Gestion de Projets de Coopération Transfrontalière (Tanger le 15 et 16 octobre 2008)

- Séminaire sur les politiques publiques contre la violence du genre, organisé dans le cadre du projet hispano-marocain ADL (Casablanca, 28-31 janvier 2008).

- Interprétation simultanée autour de tables rondes dans le cadre du Festival International de Cinéma Méditerranéen de Tétouan

- Interprétation simultanée lors de la 2ième rencontre internationale des agences urbaines

- Interprétation simultanée durant la conférence non gouvernementale euro-africaine « migrations, droits fondamentaux et liberté de circulation »

- Interprétation de liaison entre entrepreneurs marocains et espagnols dans le domaine du textile

- Interprétation consécutive durant la formation ASILMAROC 2005

- Interprétation consécutive lors du colloque international « Mobilités au féminin »

free counters
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 94
PRO-level pts: 90



See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects23
With client feedback14
Corroborated14
100% positive (14 entries)
positive14
neutral0
negative0

Job type
Translation17
Interpreting5
Proofreading/editing1
Language pairs
Spanish to Arabic13
French to Arabic8
French to Spanish4
Arabic to Spanish3
Spanish3
1
Specialty fields
Government / Politics6
International Org/Dev/Coop6
Business/Commerce (general)2
Law (general)2
Art, Arts & Crafts, Painting2
Telecom(munications)2
Advertising / Public Relations2
Finance (general)1
Mathematics & Statistics1
General / Conversation / Greetings / Letters1
Cinema, Film, TV, Drama1
Sports / Fitness / Recreation1
Environment & Ecology1
Media / Multimedia1
Law: Contract(s)1
Tourism & Travel1
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Geography1
Cooking / Culinary1
Other fields
Agriculture2
Science (general)1
Medical (general)1
Journalism1
Marketing / Market Research1
Internet, e-Commerce1
Human Resources1
IT (Information Technology)1
Management1
Keywords: Traduction vers l'arabe, Traducteur vers l'arabe, Traducción al árabe, Traductor hacia el árabe, Arabic Translator, immigration translator, Bancking translator, domestic violence, tourism, localization, fast service. French-arabic translators, freelance translator french arabic, Spanish to arabic translators, English to arabic translators, french to arabic translator, traducteurs français vers l'arabe, traducteurs espagnole vers l'arabe, traducteurs anglais vers français, Translation, traduction, arabe, anglais, français, portugais, french, spanish, arabic, frances, espanol, localisation, localization, arabic translation, legal translation, website translation, traduccion, arabe, frances, catalan-arabic translator, french-arabic translator, spanish-arabic translator, informatique, computer science, fast translation, economic translation, Government / Politics, Finance (general), Chemistry; Chem Sci/Eng, Economics, Ships, Sailing, Maritime, Environment & Ecology, Poetry & Literature, Management, International Org/Dev/Coop, Medical: Pharmaceuticals, Law: Contracts, Genetics, Law (general), Agriculture, Medical: Instruments, Aerospace / Aviation / Space, Biology (-tech, -chem, micro-), Military / Defense, Electronics / Elect Eng, Telecom(munications), Engineering: Industrial, Metallurgy / Casting, Psychology, Education / Pedagogy, Medical (general), Religion, Linguistics, Cooking, Culinary, Art, Arts & Crafts, Painting, medical, scientific, legal, business, literary, academic, education, interpretation, summarizing, translation, copywriting, translation, interpretation, french, arabic, english, freelance, belgium, langauges, teaching, typing, editing, culture, litterature, journalism, politics, word office, PDF, internet, glossary, law, medicine, education, Asia, Middle East, BelgiumMedical, Finance, Health Care, Computers, Software, Automotive, Medical, Dentistry, Finnish, Nordic, scandinavian, Manufacturing, Management, Advertising, Public Relations, Media, Multimedia, Technical translation and localization, Advertising / Public Relations Cinema, Film, TV, Drama Government / Politics International Org/Dev/Coop Internet, e-Commerce Law: Taxation & Customs Law: Patents, Trademarks, Copyright Law (general) Marketing / Market Research Media / Multimedia Education / Pedagogy Law: Contract(s) Computers: Systems, Networks Finance (general) Automotive / Cars & Trucks Biology (-tech, -chem, micro-) Business/Commerce (general) Textiles / Clothing / Fashion Telecom(munications) Computers (general) Computers: Hardware Computers: Software Tourism & Travel, IT software localization Pharmaceutical business management fiction religion websites, pintura, traducción de libretos de arte, asesoramiento a inversores en Marruecos, asesoramiento a delegaciones internacionales, traducción de estatutos de sociedad limitada, sociedad anónima, traducción de escrituras públicas, interpretación de enlace para empresarios, traducción en Linea, red de traductores marroquíes, traducteur interpréte Fès, traducteur interpréte Rabat, traducteur interpréte Agadir, traducteur interpréte Tánger, traducteur interpréte Oujda, traducteur interpréte Nador, traducteur interpréte Casablanca, traducteur interpréte Meknes, traducteur interpréte Marrakech, traducteur interpréte Argelia, traducteur interpréte Túnes, traducteur interpréte Libya, traducteur interpréte países del Golfo, traductor intérprete Países Árabes, traducteur interpréte Qatar, traducteur interpréte Emirates Arabes Unies




More translators and interpreters: Spanish to Arabic - French to Arabic - Arabic to Spanish   More language pairs