Member since Jun '10 Working languages: German to Dutch Italian to Dutch English to Dutch | Maarten Fortuin In-depth research, unconditional quality Hilversum, Noord-Holland, Netherlands Local time: 08:01 CET (GMT+1)
Native in: Dutch | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Construction / Civil Engineering | | Printing & Publishing | Mechanics / Mech Engineering | | Manufacturing | Transport / Transportation / Shipping | | Furniture / Household Appliances | Medical: Instruments | | Ships, Sailing, Maritime |
| Also works in: | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Advertising / Public Relations | | Business/Commerce (general) | Poetry & Literature | | Computers (general) | Computers: Hardware | | Computers: Software | Electronics / Elect Eng | | Engineering (general) | Engineering: Industrial | | Finance (general) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Tourism & Travel | Human Resources | | Internet, e-Commerce | Metallurgy / Casting | | IT (Information Technology) | Management | | Media / Multimedia | Petroleum Eng/Sci | | Other | Paper / Paper Manufacturing | | Energy / Power Generation | Retail | | Telecom(munications) | Forestry / Wood / Timber |
More Less | German to Dutch - Standard rate: 0.10 EUR per word / 31 EUR per hour Italian to Dutch - Standard rate: 0.10 EUR per word / 31 EUR per hour English to Dutch - Standard rate: 0.10 EUR per word / 31 EUR per hour | | EUR | | PRO-level points: 58, Questions answered: 24, Questions asked: 4 | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Jul 2007. Became a member: Jun 2010. | | N/A | | N/A | | N/A | | Idiom, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit | | http://www.linguafiend.nl | | Italian (DOC), English (PDF), Dutch (PDF) | | Maarten Fortuin endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Fed up with sitting in traffic jams for an hour a day and convinced there is more I can do for a sustainable world,
I established myself as a freelancer in 2007.
I have worked abroad and for internationally operating companies for years, in various trades.
This provides me with hands-on experience with a wide range of subjects, as well as a thourough practical knowledge of the languages I studied
Since I love language and writing and being an incurable perfectionist, becoming a translator was only logical.
Having worked mainly in the maritime and graphical sectors, it wasn't long before I specialised in technical translations.
In 2008 I expanded my activities with subtitling after following a course here in Hilversum.
|
| Keywords: LinguaFIEND, Maarten Fortuin, subtitling, translation, proofreading, German, Italian, English, Dutch, Deutsch, Italienisch, Englisch, Nederlands, Italiano, Tedesco, Inglese, sottotitoli, traduzioni, übersetzungen, untertitelen, untertitel, subtitle, sottotitolo, LinguaFIEND, preciso, curato, spotting, samenvatting, untertitelung, ondertiteling, samenvattend vermogen, accurate spotting, kwaliteit verkoopt zichzelf, quality sells itself, qualità, op tijd, deadline, interpretatie, Spot subtitling editor, Spot ondertiteleditor, EN-NL, IT-NL, DE-NL, culture, gecultiveerd, kennis, Windows, Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft Access, Trados, TagEditor, SDLX, Van Dale Groot Woordenboek, STAR Transit, LinguaFIEND, Maarten Fortuin, Maarten Fortuin LinguaFIEND, www.linguafiend.nl, info@linguafiend.nl
Profile last updated Jul 18, 2011 |