Working languages:
English to Polish
French to Polish
Polish to English

Agnieszkat
Precise, Reliable, On time

Local time: 20:45 BST (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
PsychologyCinema, Film, TV, Drama
Marketing / Market ResearchMedical: Pharmaceuticals
Tourism & TravelInternational Org/Dev/Coop

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 48, Questions answered: 22, Questions asked: 50
Translation education Master's degree - Westminster University, London, UK
Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrontPage, Microsoft Office XP, Page Maker, Powerpoint
Website http://verbateam.co.uk
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
  • Medical/Psychology
  • Social Science
  • Education
  • EU related translations
  • Marketing
  • Technical
  • Subtitling, audio and video tape transcription, and video script translation
  • Tourism & Travel
  • General texts of any nature
Education:
MA in Bilingual Translation, Westminster University, UK
MA in French Language and Literature, Warsaw University, Poland
London Chamber of Commerce and Industry (LCCI)Marketing Diploma

Experience:
Medical translations/Psychology(clinical trials, patient information leaflets, patient evaluation tests, assessment scales,

Social Science (fragments of Helen Malson's 'Thin Woman')

Legal(diplomas and certificates, contracts and agreements, declarations, fact sheets)

EU related translations (European Court of Human Rights: Historical background, Enlargement: fragments of European reports, Newspaper articles about the EU)

Technical(users manuals, soil mechanics, translation for paper industry)

Marketing translations (mission statements, leaflets)

Webpage translation (www.rumcajs.fr.pl)


Working Method:
Intel (R) Pentium (R) 4CPU 3.06 GHz
Laptop Intel Pentium III Processor 446 MHz
Scanner, Broadband Internet Access, Polish spell-check, Polish font software

Software: Windows XP with Microsoft Office XP, Front Page, Adobe Acrobat, Page Maker, Adobe Photoshop

CAT tools: Wordfast

Extensive personal reference library (specialized dictionaries, other reference material)

Translation output: 2000 words p/day (may vary depending on subject area)


Competitive negotiable rates
Keywords: medical, pharmaceutics, psychology, sociology, social science, education, pedagogy, business, commerce, marketing. See more.medical,pharmaceutics,psychology,sociology,social science,education,pedagogy,business,commerce,marketing,law,legal,contracts,agreements,certificates,licences,diplomas,science,genetics,technical,engineering,computers,it,cinema,film,subtitling,environment,cooking,slang,tourism,politics,literature. See less.


Profile last updated
Dec 20, 2007



More translators and interpreters: English to Polish - French to Polish - Polish to English   More language pairs