Working languages: English to Polish French to Polish Polish to English | Agnieszkat Precise, Reliable, On time NA Local time: 11:19 GMT (GMT+0)
Native in: Polish | |
| Freelancer | | Translation, Website localization, Subtitling, Transcription | | Specializes in: | | Cinema, Film, TV, Drama | International Org/Dev/Coop | | Marketing / Market Research | Medical: Pharmaceuticals | | Medical (general) | Psychology | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Media / Multimedia | | Medical: Health Care | Nutrition | | Science (general) | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Computers (general) | Slang | | Poetry & Literature | Linguistics | | Medical: Cardiology | Cooking / Culinary | | Education / Pedagogy | Engineering (general) | | Environment & Ecology | Food & Dairy | | Government / Politics | IT (Information Technology) | | Internet, e-Commerce | Law (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | PRO-level points: 48, Questions answered: 22, Questions asked: 50 | | Master's degree - Westminster University, London, UK | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Feb 2004. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrontPage, Microsoft Office XP, Page Maker, Powerpoint | | http://verbateam.co.uk | CV/Resume (DOC) | | About me - Medical/Psychology
- Social Science
- Education
- EU related translations
- Marketing
- Technical
- Subtitling, audio and video tape transcription, and video script translation
- Tourism & Travel
- General texts of any nature
Education:
MA in Bilingual Translation, Westminster University, UK
MA in French Language and Literature, Warsaw University, Poland
London Chamber of Commerce and Industry (LCCI)Marketing Diploma
Experience:
Medical translations/Psychology(clinical trials, patient information leaflets, patient evaluation tests, assessment scales,
Social Science (fragments of Helen Malson's 'Thin Woman')
Legal(diplomas and certificates, contracts and agreements, declarations, fact sheets)
EU related translations (European Court of Human Rights: Historical background, Enlargement: fragments of European reports, Newspaper articles about the EU)
Technical(users manuals, soil mechanics, translation for paper industry)
Marketing translations (mission statements, leaflets)
Webpage translation (www.rumcajs.fr.pl)
Working Method:
Intel (R) Pentium (R) 4CPU 3.06 GHz
Laptop Intel Pentium III Processor 446 MHz
Scanner, Broadband Internet Access, Polish spell-check, Polish font software
Software: Windows XP with Microsoft Office XP, Front Page, Adobe Acrobat, Page Maker, Adobe Photoshop
CAT tools: Wordfast
Extensive personal reference library (specialized dictionaries, other reference material)
Translation output: 2000 words p/day (may vary depending on subject area)
|
| Keywords: medical, pharmaceutics, psychology, sociology, social science, education, pedagogy, business, commerce, marketing, law, legal, contracts, agreements, certificates, licences, diplomas, science, genetics, technical, engineering, computers, it, cinema, film, subtitling, environment, cooking, slang, tourism, politics, literature
Profile last updated Dec 20, 2007 |