Member since Jan '07 Working languages: English to Portuguese Spanish to Portuguese German to Portuguese French to Portuguese |  SONTRAD - Language Services - SONTRAD - Language Services Connecting wor(l)ds! Portugal Local time: 04:50 WET (GMT+0)
Native in: Portuguese | | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
| Freelancer and outsourcer | | Blue Board: Sónia Tavares ( formerly InforTrad ) | | Translation, Editing/proofreading, Training | | Specializes in: | | Linguistics | Medical (general) | | Automotive / Cars & Trucks | Mechanics / Mech Engineering | | Transport / Transportation / Shipping | Engineering: Industrial | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Metallurgy / Casting | | Petroleum Eng/Sci | Construction / Civil Engineering |
| Also works in: | | Cosmetics, Beauty | Nuclear Eng/Sci | | General / Conversation / Greetings / Letters | Military / Defense | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Marketing / Market Research | | Forestry / Wood / Timber | Medical: Instruments | | Mathematics & Statistics | Education / Pedagogy | | Human Resources | Medical: Pharmaceuticals | | Names (personal, company) | Patents | | Psychology | IT (Information Technology) | | Manufacturing | Agriculture | | Textiles / Clothing / Fashion | Furniture / Household Appliances | | Automation & Robotics | Electronics / Elect Eng | | Energy / Power Generation | Engineering (general) | | Telecom(munications) | Tourism & Travel | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Advertising / Public Relations | | Business/Commerce (general) | Mining & Minerals / Gems |
More Less | | EUR | | PRO-level points: 84, Questions answered: 85, Questions asked: 111 | 6 projects entered 2 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 129 words Completed: Jan 2007 Languages: French to Portuguese | Letter
Other | No comment. | Translation Volume: 170 words Completed: Jan 2007 Languages: English to Portuguese | Short document
Other | positive Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Sonia is very responsive and very easy to work with. | Translation Volume: 120000 words Completed: Jan 2007 Languages: German to Portuguese | 5 Bus Manuals
Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 19.7 words Completed: Dec 2006 Languages: English to Portuguese | Holland Tractor
Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 55 words Completed: Dec 2006 Languages: Spanish to Portuguese | Human Resources
Human Resources | No comment. | Editing/proofreading Volume: 16 hours Languages: English to Portuguese | Sprinklers
Mechanics / Mech Engineering | positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): No comment. |
More Less | | Wire transfer | | <3 employees | | 2000 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 2 | Spanish to Portuguese: Bomba de injecção | Source text - Spanish Cuando debido a un consumo de combustible excesivo o insuficiente potencia del motor se hayan controlado todas las demás posibles causas incluyendo la multiplicación/reducción y se hayan aceptado como correctas, y por último la causa sólo pueda ser un mal ajuste de la bomba de inyección, entonces desmonte la bomba y ajuste de acuerdo con las informaciones en las fichas técnicas del fabricante de la bomba. | Translation - Portuguese Quando, no caso de consumo de combustível demasiado elevado ou rendimento insuficiente do motor, todas as outras influências incluindo a multiplicação/redução foram verificadas e estão em ordem, significa portanto que a causa apenas pode ser um ajuste incorrecto da bomba de injecção, então desmonte a bomba e ajuste de acordo com as indicações contidas nas folhas de controlo do fabricante. | | English to Portuguese: Combustível | Source text - English As the electronic control system is very sensitive equipment, particular attention must be paid to the fuel's being clean and water-free.
For vehicles which for reasons of their deployment area cannot always be filled up with 100% clean fuel, it is recommended that an additional water separator be installed.
| Translation - Portuguese Visto que o sistema de controlo electrónico é um equipamento extremamente sensível, deve ter-se um cuidado especial para que o combustível esteja limpo e livre de água.
Para veículos, que por motivo da sua área de desenvolvimento não possam sempre ser abastecidos com 100% de combustível limpo, é recomendada a instalação de um separador de água adicional.
| More Less | | My Glossary | | Graduate diploma - University of Porto, Portugal | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2004. Became a member: Jan 2007. | Spanish to Portuguese (APT - Associação Portuguesa Tradutores) English to Portuguese (APT - Associação Portuguesa Tradutores) German to Portuguese (APT - Associação Portuguesa Tradutores) | | APT | | Technical Manuals Experts, sonbrija | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat 6.0, McAfee VirusScan, Microsoft Office XP, WinRar / WinZip, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://soniatavares.my.proz.com | | SONTRAD - Language Services endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
My site on Proz.com
size +1>
TRANSLATION - PROOFREADING - EDITING - PROJECT MANAGER
size +1>
Technical Manuals,
Mechanical Industry/Engineering,
Cars, Trucks, Buses, Tractors,
Heavy/Light Machinery,
Train Industry,
Oil Industry,
Declarations of Conformity,
ISO, TÜV, DIN, EURO,
Legal Directives,
Legal documents/Notary documents,
Certificates
size +1>
Available on weekends/holidays and for last minute translations!
Special fees for companies and long term collaboration.
Teamwork available for large projects.
References on demand.
Contact me now!
Attending Masters Degree in Applied Linguistics at FLUP
CONTACT INFO:
MSN: scerqueira22@hotmail.com
Email:sontrad@gmail.com
Cell: +351 939 952 772
My WebSite
S&S - Your Translation Team
TECHNICAL TRANSLATIONS:
Instruction Manuals, Assembly Manuals, Repair Manuals, User Manuals, Safety Instruction Manuals, ISO, TÜV, EURO, DIN, Declarations of Conformity, Trucks, Cars, Buses, Tractors, Reports, Bulletins, Projects, Software and Hardware manuals, Game Instructions, Software Instructions, Legal Contracts, Legal/Notary Documents, Certificates, Health Care, Alternative Therapies, Banking...
NON-TECHNICAL TRANSLATIONS:
Cosmetics, Brochures, Hotel guides, Publicity, Resume, Personal documents, Web sites, etc...
EQUIPMENT:
Hardware
* Intel Pentium IV, 1.7 Mhz (512MB, 60GB)
* CD-R / RW
* DVD-R / RW
* Intel Pentium IV, 2.8 GHz (512MB, 40GB)
* DVD - Dual drive
* Printer
* Scanner
* Pocket PC
Software
* Microsoft Office XP Professional
* Windows XP Professional
* Adobe Acrobat 7.0 Professional
* Adobe Photoshop CS
* McAfee VirusScan Professional
* Cable Internet (On-going connection)
* Trados 6.5
* WinZip
* WinRAR
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 112 PRO-level pts: 84
| | Top languages (PRO) | | German to Portuguese | 41 | | English to Portuguese | 35 | | Spanish to English | 4 | | Spanish to Portuguese | 4 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 53 | | Other | 23 | | Marketing | 4 | | Law/Patents | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Mechanics / Mech Engineering | 27 | | Automotive / Cars & Trucks | 22 | | Electronics / Elect Eng | 8 | | Engineering (general) | 7 | | Computers: Software | 4 | | Food & Dairy | 4 | | Paper / Paper Manufacturing | 4 | | Pts in 2 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: Technical Manuals, Mechanical Industry, Engineering, Automotive, Software and Hardware, Localization, Legal Contracts, Marketing, Banking, Alternative Medicine, Spanish, English, Portuguese, French, Bus, Car, Truck, Tractor, Native Portuguese Translator, Portugal, Certified, Sprinklers, Oil, Cellphone
Profile last updated Mar 24, 2011 |