ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Polish to English
English to Polish
Polish (monolingual)

Alina Mroczek
Transnational communication

NA
Local time: 10:50 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish

  Display standardized information
About me

I hold a Master’s Degree from the Faculty of English Philology of Opole University. In 2003, I graduated from Post- Graduate Studies of Non-Literary Translation in Wrocław and since then I have been running my own business activity as a freelance English-Polish translator and interpreter. In 2004 I was appointed a certified translator of English by the Presiding Judge of the District Court in Opole, and then in 2005 I was entered on the List of Certified Translators of the Polish Ministry of Justice.

Translation
I provide certified/ sworn and ordinary translations from Polish to English and from English to Polish. I specialize in business and legal translations, but I also translate texts in other subjects, depending on my clients' needs. Accuracy, timeliness and confidentiality are always my priority.
I mainly translate documents such as birth certificates, marriage certificates, employment contracts, medical certificates and discharges, vehicle registration documents, sales contracts etc. for private clients.
I translate a variety of documents such as entries into a commercial register, company deeds, articles of association, financial reports, minutes, contracts, business correspondence, websites and many more for companies.
I have also gained experience in translating scientific papers, EU projects and programmes, mainly in the field of the labour market and culture. Cooperating with several translations agencies at home and abroad, I also translate texts on various other subjects…

Interpretation
I interpret for foreign individuals and commercial companies running business activity in Poland e.g. during audits, business meetings and negotiations, press conferences, interviews etc. I have interpreted during several official meetings and international events at the Opole Voivodeship Office and Marshall Office. I also assist my clients in legal activities which require the presence of a court translator e.g. at notary offices, courts of law or labour inspectorates. Moreover, I provide independent sworn interpretation for state institutions such as courts of law, the police or registry offices during procedures or ceremonies involving English-speaking foreigners.

More information and credentials are available on my website: www.slovik.com.pl
Keywords: English to Polish translator, English to Polish interpreter, English-Polish translation, English-Polish interpretation, English translator Opole, certified translator into Polish, sworn translation into Polish, Alina Mroczek, court translator, vehicle documents translation, documents translation into Polish, slovik


Profile last updated
Jan 31



More translators and interpreters: Polish to English - English to Polish   More language pairs