ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '04

Working languages:
Spanish to German
French to German
English to German
German to Spanish
German to English

Ruth Wiedekind
8 years of automotive purchasing

Germany
Local time: 09:48 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

User message
Linguistic background combined with technical expertise.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Engineering: IndustrialManufacturing
Mechanics / Mech EngineeringAutomotive / Cars & Trucks
Metallurgy / CastingTransport / Transportation / Shipping
Law: Patents, Trademarks, CopyrightPatents
Engineering (general)Law: Contract(s)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1336, Questions answered: 888, Questions asked: 387
Translation education Master's degree - Universitaet des Saarlandes
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Mar 2004. Became a member: Jun 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Spanish (Universitaet des Saarlandes (Germany))
Spanish to German (Universitaet des Saarlandes (Germany))
French to German (Universitaet des Saarlandes (Germany))
German to English (Escuela Oficial de Idiomas)
English to German (Escuela Oficial de Idiomas)


Memberships BDÜ
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Conference participation Conferences attended
Professional practices Ruth Wiedekind endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Solid education:

I have a university degree in translation corresponding to MA, for Spanish and French, by Universität des Saarlandes (Applied Linguistics and Interpreting/Translation), Germany.
My subject of specialty: technical engineering (mechanical and electrical)

The Spanish Ministery for Education officially recognized my title as „Licenciada en Traducción e Interpretación“.


Hands-on experience in industry:

I worked during 8 years at the central purchasing department of an internationally operating German company group manufacturing steel, tubes and components/systems for the automotive industry. And again, at the same company, 1 year at the Plant maintenance department.

Which lead to my thorough knowledge of

-> automotive industry, purchasing commodities and procedures, (contracting, controlling, quality assurance, …), project engineering, industrial engineering, manufacturing of steel, steel tubes, press parts and components, production systems and processes, repair and maintenance, total quality management, company organization and structures


Passion for patents:

During 1 month of practical work at the Patents department of a wellknown French manufacturer of electrical devices, I developed my passion for the translation of patents.


Altogether:

I am your ideal partner for the translation of documents from design engineering and internal procedures to supplier management,quality assurance and industrial rights.


Miscellaneous:

I use Computer-Aided Translation tools (Trados) to assure terminology consistency.
I am qualified to certify translations of Spanish and French texts to German and vice-versa.
A look at my Portfolio and Project History will give you an idea of my recent work.


Do not hesitate to request a quotation with a fair price for a high-quality translation.
I am available from 9 am to 4 pm (Central European Time).
You may, at any time, send me an e-mail or leave a phone message I will answer asap.
Keywords: automotive, automobile, steel, tubes, purchasing, patents, manufacturing, production engineering, industrial engineering, production processes, manufacturing processes, mechanical engineering, stamping dies, jigs and fixtures, FMEA, press parts, stamped parts, parts and components, assemblies, machinery and equipment, quality management, supply contracts, supplier management, supply chain, SAP, product design and development, automation, contracts, specifications, hydroforming, stamping, welding, materials, presses, press tools, industrial robots, nuts and bolts, plant maintenance, plant and machinery, inspection reports, analysis reports, metrology, materials, quality reports, audits, internal procedures, guidelines, repair and maintenance, technical translations, technical translator, spanish, french, english, german, Automobiltechnik, Maschinenbau, Fertigung, Qualitätsmanagement, Verträge, Vereinbarungen, Stahl und Rohre, Produktentwicklung, Verfahrensanweisungen, Spezifikationen, Liefervorschriften, Schweißen, Schrauben und Muttern, Betriebsmittel, Betriebsmittelkonstruktion, Maschinen und Anlagen, Logistik, Einkauf, Materialwirtschaft, Technische Übersetzungen, Fachübersetzungen, Technik, Messtechnik, Werkstoffwissenschaft, Spanisch, Französisch, Englisch, Deutsch, troqueles, automóviles, automoción, producción, mecánica, patentes, compras, contratos, logística, mantenimiento, soldadura, soldar, ensamblar, estampar, procedimientos, materiales, procesos, reportes de calidad, aceros, tubos de acero, mecánica, metrología, piezas y componentes, traducciones técnicas, Español, Francés, Inglés, Alemán, fenêtres, volets, portes-fenêtres coulissantes, automobile, outillages, production, procédures, assurance qualité, brevets, soudage, souder, assembler, tubes, acier, presses, rapports qualité, spécifications, contrats, fournisseurs, achats, logistique, métrologie, traductions techniques, traductions spécialisées, Espagnol, Français, Anglais, Allemand


Profile last updated
Jun 10, 2010



More translators and interpreters: Spanish to German - French to German - English to German   More language pairs