Working languages: English to SpanishSpanish to EnglishGerman to Spanish | translationista Websites, lifestyle, crafts and business Torrevieja, Comunidad Valenciana, Spain Local time: 14:56 CET (GMT+1)
Native in: Spanish | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training | | Specializes in: | | General / Conversation / Greetings / Letters | Internet, e-Commerce | | Law (general) | Real Estate | | Textiles / Clothing / Fashion | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Poetry & Literature | | Management | Marketing / Market Research | | Printing & Publishing | Surveying | | Law: Taxation & Customs | Investment / Securities | | Human Resources | Geography | | Anthropology | Architecture | | Business/Commerce (general) | Construction / Civil Engineering | | Engineering (general) | Finance (general) | | Food & Dairy | Furniture / Household Appliances | | Tourism & Travel |
More Less | | PRO-level points: 71, Questions answered: 39 | | 0 entries | Sample translations submitted: 1 Spanish to English: Adaptation of article of an Spanish magazine to non-Spanish-speaking readers Detailed field: Tourism & Travel | Source text - Spanish La ampliación del Aeropuerto Internacional de El Altet empieza a ser una realidad cada vez más próxima. El consejo de administración del ente
Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA) ha decidido adjudicar la construcción del área provisional de pasajeros, que podría estar lista en
octubre.
La ampliación definitiva quedará concretada en un plazo menor a cuatro años. Se invertirán 308 millones de euros, con lo que El Altet se convertirá en el tercer aeropuerto español en infraestructuras y volumen de vuelos.
El proyecto recoge la remodelación y adaptación de la actual terminal a la nueva configuración arquitectónica. El Altet dispondrá de 300.000 metros cuadrados, lo que supone multiplicar por diez su aspecto físico actual. | Translation - English The extension works to be carried out in the El Altet International Airport now seem to be closer to reality. The AENA (Spanish Airports and Aerial Navigation) administration board has given the go-ahead to start work on the passengers` provisional area. This area could be finished by October, 2005.
The definitive extension project will be completed in 4 years or less. It will mean an investment of 308 million euros, and would turn the El Altet International Airport into the 3rd Spanish aerodrome with a most
comprehensive infrastructure and excellent connections.
The plan includes the remodelling, restructuring, and adaptation of the current airport facilities to a new architectural design. El Altet has an area of 300.000 m2 for the development of the Project, thus increasing its actual size ten fold. | More Less | | Bachelor's degree - Universidad Central de Venezuela | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2004. | | N/A | English to Spanish (Venezuela: Escuela de Idiomas Modernos, Facultad d, verified) Spanish to English (Venezuela: Escuela de Idiomas Modernos, Facultad d, verified) German to Spanish (Venezuela: Escuela de Idiomas Modernos, Facultad d, verified) German to English (Universidad Central de Venezuela (Venezuela)) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Freehand, Powerpoint | | English (PDF) | | translationista endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I know that nowadays specialization is highly encouraged, but I must confess I love diversification. I have complemented my translation studies with 4 years of experience in the Real Estate and International Commerce sectors. I have finished an Master in General Management in ESERP Spain and will start another Master on International Commerce soon.
I also love crafting with fibers (knitting and crocheting).
As you can imagine, all this adds up to the terminology I feel comfortable working with. Another relevant abilities I can name here are:
- Advanced user of MS Office suite (all versions), Adobe CS4's Dreamweaver, Photoshop, InDesign, Acrobat, Illustrator. Editing and layout experience with these programs.
- Knowledge of the Spain's peninsular and Latin american Spanish as well as good awareness of American and British English.
- Knowledge of terminological methodologies applied to translation.
- Experience with CMS such as b2evolution and Wordpress.
My published final work was the design of a terminology database in Access and the creation of a glossary about control tower communication (aeronautics). |
| Keywords: magazines, articles, websites, building, news, blogs, leisure, travel, opinion, essays, papers, real estate, general topics, crafts, manuals, lifestyle, business, management
Profile last updated Oct 22, 2010 |