Member since Aug '07 Working languages: English to French | | Annie Doran Reliable and awesome quality United States Local time: 06:46 CST (GMT-6)
Native in: French | | |
Freelancer, Verified member | | Blue Board: Annie Doran | | Translation | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Tourism & Travel | | Real Estate | Education / Pedagogy | | Nutrition | Linguistics | | General / Conversation / Greetings / Letters | Cinema, Film, TV, Drama | | Poetry & Literature | Computers (general) |
| Also works in: | | Cooking / Culinary |
More Less | 8 projects entered 4 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 2610 words Completed: Feb 2008 Languages: English to French | Memorandum of understanding
Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 11000 words Completed: Dec 2007 Languages: English to French | Computer related device
Computers: Systems, Networks | No comment. | Translation Volume: 413 words Completed: Dec 2007 Languages: English to French | Instructions on sport equipment (throw'n'field'
Sports / Fitness / Recreation | No comment. | Translation Volume: 800 words Completed: Oct 2007 Languages: English to French | Powerpoint Translation
Translation from English to French
Powerpoint presentation on a grass fertiliser product
Advertising / Public Relations | positive Rajdeep Sokhi: Great work as always... | Translation Volume: 42000 words Completed: Oct 2007 Languages: English to French | Translation + Proofreading of a website GPS
Translation + Proofreading of a website on GPS - 42,000 words
Proofreading of a website on GPS systems - 30,000 words
Automotive / Cars & Trucks | positive Iolanta Vlaykova Paneva: No comment. | Translation Volume: 1080 words Completed: Oct 2007 Languages: English to French | translation for a website
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 410 words Completed: Aug 2007 Languages: English to French | Birth Certificate
Translation of a birth certificate from English-French
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | positive ProZ.com member : Excellent translator. Quick and accurate. I would work with her again. | Translation Volume: 500 words Completed: Aug 2007 Languages: English to French | Website translation
Games / Video Games / Gaming / Casino | positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Great Translator. Very easy to work with. |
More Less | 5 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 5 | Very nice to work with, excellent communication. Thanks Ezra! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Professionnal, payment really fast! Will work with again anytime | Good fast work as always.. | | Hidden | Hidden | 5 | It is extremely nice to work with Iolanta. She is very friendly. Payment was prompt. | Thank you, it was a pleasure to work with Annie. | | Hidden | Hidden | 5 | it was a pleasure to work with this outsourcer. Very kind and profesionnal! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Very professional, pays on time | ... |
More Less | Sample translations submitted: 1| English to French: Sample (satellites stations) | Source text - English This manual describes what an operator needs to know to coordinate reception activities at XXX satellite stations via the CEOSAM system. Reception Mask: The cone-shaped portion of space above a station antenna where a specific satellite is viewable from the ground station antenna. | Translation - French Ce manuel décrit ce dont un opérateur a besoin afin de savoir comment coordonner les activités de réception aux stations satellites XXX via le système CEOSAM. Masque de Réception : C’est la portion en forme de cône de l’espace se trouvrant au-dessus de l’antenne de la station, où un satellite spécifique peut être visualisé à partir de l’antenne de la station terrestre. |
More Less | | BA | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Aug 2007. Became a member: Aug 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | CV/Resume (DOC) | | About me
I am a French Canadian who now lives in the United States. I am married with little daughter and one son.
I am very perfectionist and disciplined. I am always on time and respect all deadlines.
| This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 8 | | With client feedback | 4 | | Corroborated | 4 | | | 100% positive (4 entries) | positive | 4 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 8 | | | Language pairs | | English to French | 8 | | | Specialty fields | | Business/Commerce (general) | 1 | | | Other fields | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | 1 | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 1 | | Automotive / Cars & Trucks | 1 | | Advertising / Public Relations | 1 | | Computers: Systems, Networks | 1 | | Sports / Fitness / Recreation | 1 | | Law: Contract(s) | 1 |
|
| Keywords: General translation, Conversation, Greetings, Letters translation
Business, Commerce, Linguitics, Nutrition, Real Estate, Cooking, Culinary, Cinema, Film, tv, drama, Education, Pedagogy, freelance translation, translation, Litterature translation, Tourism, Travel
Profile last updated Feb 12, 2008 |