Working languages: English to Romanian Romanian to English | Magdalena Iacob quality speaks for itself Bucuresti, Bucuresti, Romania Local time: 06:05 EEST (GMT+3)
Native in: Romanian | | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Project management | | Specializes in: | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Nutrition | | Medical: Health Care | Medical: Instruments | | Medical: Pharmaceuticals | Law (general) | | IT (Information Technology) | Medical: Cardiology | | Business/Commerce (general) | Psychology |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | International Org/Dev/Coop | | Investment / Securities | Law: Contract(s) | | Management | Marketing / Market Research | | Mechanics / Mech Engineering | Media / Multimedia | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Surveying | | Telecom(munications) | Human Resources | | General / Conversation / Greetings / Letters | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers: Software | Medical: Dentistry | | Economics | Education / Pedagogy | | Electronics / Elect Eng | Environment & Ecology | | Finance (general) | Folklore | | Journalism |
More Less | English to Romanian - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour Romanian to English - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour | | EUR | | PRO-level points: 63, Questions answered: 27, Questions asked: 53 | 7 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Visa, Wire transfer | Sample translations submitted: 1 English to Romanian: CLINICAL STUDY AGREEMENT General field: Medical Detailed field: Medical (general) | Source text - English Expunere. INSTITUŢIA recunoaşte că XXX a încheiat un contract de colaborare cu YYY Inc. (“YYY”) cu privire la Produsul Investigat şi la Studiu. Acest contract de colaborare XXX-YYY impune anumite condiţii non-negociabile privind desfăşurarea Studiului şi folosirea Produsului Investigat aşa cum se stabileşte mai jos. Reţinerea de către XXX a INSTITUŢIEI pentru a efectua Studiul descris mai jos este condiţionată de acordul INSTITUŢIEI cu aceste condiţii. YYY este beneficiarul terţ vizat al acestui Contract. | Translation - Romanian Recital. INSTITUTION acknowledges that XXX has a collaboration agreement with YYY Inc. (“YYY”) relating to the Study Product and the Study. This XXX-YYY collaboration agreement imposes certain non-negotiable conditions on conduct of the Study and use of the Study Product as set forth below. Retention by XXX of INSTITUTION to conduct the Study described below is conditioned on INSTITUTION's agreement to these conditions. YYY is an intended third party beneficiary of this Agreement. | More Less | | Medical equipment, Various | | Bachelor's degree - Transilvania University | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Aug 2007. | | N/A | English to Romanian (Romanian Ministry of Justice) Romanian to English (Romanian Ministry of Justice) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX | | | | English (DOC) | | Magdalena Iacob endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Ever since I remember, I enjoyed and learned foreign languages first as a hobby and then proceeding with my studies. After graduation that was nothing more satisfying than shaping my young students personalities. I tried to keep an open mind on passing on my knowledge of English.
After a while, I wanted to pass on my knowledge differently so I took my exams and became a sworn translator. My knowledge in various fields I used to work in proved a real asset for my clients and my work. So after 10 years of experience I hope I can offer my clients professionalism, accuracy and promptitude.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: literature, conference interpreter, legal, tourism, brochures, media, community acquis, commerce, financial, report, medical, EMEA, disease, international, legislation, technical, contracts, quality, fast, audit, automotive, technical, medical equipment, banking, subtitling.
Profile last updated Oct 18, 2011 |