Working languages: Bosnian to English English to Bosnian | lifeandlove 15 years experience NA Local time: 04:42 CET (GMT+1)
Native in: Bosnian | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management | | Also works in: | | Manufacturing | Poetry & Literature | | Marketing / Market Research | Media / Multimedia | | Military / Defense | Science (general) | | Surveying | Computers (general) | | Journalism | Law (general) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Advertising / Public Relations | | Architecture | Construction / Civil Engineering | | Business/Commerce (general) | Telecom(munications) | | Cosmetics, Beauty | Engineering (general) | | Human Resources | Tourism & Travel | | Music | Transport / Transportation / Shipping | | Management | Energy / Power Generation | | Government / Politics | Education / Pedagogy | | IT (Information Technology) | Finance (general) | | Economics | International Org/Dev/Coop | | | PRO-level points: 40, Questions answered: 31, Questions asked: 2 | 3 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Project management Volume: 61 pages Duration: Sep 2005 to Jun 2006 Languages: Bosnian to English | Glossary of the mostly used telecommunication terms
I published the 1st glossary in B&H in this field ever. It can be bought through a direct contact with me.
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 307 pages Duration: Feb 2006 to May 2006 Languages: Bosnian to English | Memories by Nadzija Gajic-Sikiric
Poetry & Literature | No comment. | Translation Volume: 140 pages Duration: Oct 2007 to Dec 2007 Languages: English to Bosnian | Reference Guide to Fiber Optic Testing, Volume 1
Telecom(munications) | No comment. |
More Less | | Visa | Sample translations submitted: 1 | Bosnian to English: tender documentation | Source text - Bosnian Potencijalni ponuđač koji treba bilo koje razjašnjenje tenderske dokumentacije može obavijestiti Kupca u pismenoj formi ili putem faxa na adresu Kupca naznačenu u tenderskim podacima. Kupac mora primiti sve zahtjeve za razjašnjenje najkasnije deset (10) dana prije roka za podnošenje tendera. Kupac će odgovoriti u pismenoj formi na te zahtjeve za razjašnjenje tenderske dokumentacije koje primi. Kopije odgovora Kupca (uključujući opis upita ali bez identifikacije njegovog izvora) biće dostavljene svim potencijalnim ponuđačima koji su primili tendersku dokumentaciju. | Translation - English A prospective tenderer requiring any clarification of the tender documents may notify the Purchaser in writing or by fax at the Purchaser’s mailing address indicated in the Tender Data. All requests for clarification must be received by the Purchaser no later than ten (10) days prior to the deadline for the submission of tenders. The Purchaser will respond in writing to such requests for clarification of the tender documents which he receives. Copies of the Purchaser’s response (including a description of the enquiry but without identifying its source) will be sent to all prospective tenderers that have received the tender documents. | More Less | | Bachelor's degree - Sarajevo University | | Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Aug 2007. | | N/A | Bosnian to English (B&H, Sarajevo University) English to Bosnian (B&H, Sarajevo University) | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | CV will be submitted upon request | | About me I am 44 and live in Sarajevo, Bosnia. I have a university diploma in English language.
I was employed (half-time) with the following companies as located in Sarajevo: Soko-Trans, Tranšped, Unis-inženjering, High School for Foreign Languages, as well as the Turkish Embassy where I was an Assistant to the Ambassador.
For 11 years now I have a full-time job in a state-owned company in the field of telecommunications, where I work as a translator/interpreter for English language.
I like to learn, try new things and improve my English knowledge all the time. The best way to do it is while working on a daily basis.
And one of things in my life I am proud of - I took part in the 14 Winter Olympic Games held in my home town in 1984. I was engaged as an official speaker (in English and French) on Bjelasnica mountain nearby Sarajevo, where downhill, slalom and giant slalom races were held. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 44 PRO-level pts: 40
| | Top languages (PRO) | | English to Bosnian | 32 | | Bosnian to English | 8 | | Top general fields (PRO) | | Marketing | 12 | | Other | 12 | | Social Sciences | 8 | | Law/Patents | 4 | | Science | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Marketing / Market Research | 8 | | Geography | 4 | | IT (Information Technology) | 4 | | Law: Contract(s) | 4 | | Media / Multimedia | 4 | | Other | 4 | | Psychology | 4 | | Pts in 2 more flds > | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 3 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 2 | | Project management | 1 | | | Language pairs | | Bosnian to English | 2 | | English to Bosnian | 1 | | | Specialty fields | | Telecom(munications) | 2 | | Poetry & Literature | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: fast service, tourism, technique, economy, trade, diplomacy, engineering, teaching, law, business correspondence, politics, military, marketing
This profile has received 9 visits in the last month, from a total of 5 visitors
Profile last updated Aug 7, 2009 |