Member since Aug '04 Working languages: English to Russian Russian to English | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Natalia Potashnik English -> Russian CO, United States Local time: 15:58 MST (GMT-7)
Native in: Russian | | |
Freelancer, Verified member | | Translation | | Specializes in: | | Engineering (general) | Medical (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Science (general) | | IT (Information Technology) | Computers (general) | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Ships, Sailing, Maritime | Petroleum Eng/Sci |
| Also works in: | | Retail | Tourism & Travel | | Engineering: Industrial | Cooking / Culinary | | Medical: Health Care | General / Conversation / Greetings / Letters | | Names (personal, company) | International Org/Dev/Coop | | Computers: Systems, Networks | Advertising / Public Relations | | Geography | Transport / Transportation / Shipping | | Furniture / Household Appliances | Sports / Fitness / Recreation | | Business/Commerce (general) | Law (general) | | Law: Contract(s) | Finance (general) | | Marketing / Market Research | Internet, e-Commerce | | Management | Economics | | Insurance | Manufacturing | | Physics | Other |
More Less | | Questions answered: 378, Questions asked: 0 Easy / 96 PRO, PRO-level points: 498 | 20 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 0 days Completed: Aug 2009 Languages:
English to Russian | marketing materials for National Enzyme Company
Medical: Health Care | No comment. | Software localization Volume: 0 days Languages: English to Russian | CaridianBCT
Ongoing project
Medical: Instruments | No comment. | Website localization Volume: 0 days Languages: English to Russian | DirecTV website
translation of www.directv.com
Cinema, Film, TV, Drama | No comment. | Translation Volume: 0 days Completed: Jan 2009 Languages: English to Russian | Special Winter Olympics 2009
Translation of the manual for Heads of Delegations for Special Winter Olympic Games 2009 in Idaho.
Sports / Fitness / Recreation | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | Reebok marketing materials
Regular translation of various marketing materials for Reebok, Inc
Retail | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | FMT (Netherlands) marketing materials
Food processing industry
Manufacturing | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | OPI marketing materials
beauty products
Retail | No comment. | Website localization Volume: 0 days Languages: English to Russian | keystrings for Curriki website
www.curriki.org
Education / Pedagogy | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: Russian to English | Mavericks and Soulmates, toys' collection
Retail | No comment. | Website localization Volume: 0 days Languages: English to Russian | keystrings for Moovya website
Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | Honeywell Fusion III DVR, User Guide
Digital Recording and Transmission System
Retail | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | Product line description for Waterplay
www.waterplay.com
Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | Legal documentation for Immigration Consulting
Law (general) | No comment. | Software localization Volume: 0 days Languages: English to Russian | Adobe Acrobat at SDL
onsite software testing of Adobe Acrobat at SDL International in Boulder, CO.
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | Clinical trial documents for Clinilabs
Operation manuals for PSG certification and forms
www.clinilabs.com
Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | Medical glossaries for IHC
Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | Heka Dental (Denmark), Operating and Technical Manual for UNIC
Medical: Instruments | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | Information Guide for Prospective Asylum Applicants
US Citizenship and Immigration Services
http://www.uscis.gov/asylum
Law (general) | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | Various documents for NOAA
Conference materials, operation manuals, letters
Other | No comment. | Translation Volume: 0 days Languages: English to Russian | Patient information for VNCC
Translation of brochures, forms and leaflets for Visiting Nurses Association of Colorado
Medical: Health Care | No comment. |
More Less | 7 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 5 | easy to work with, prompt payment | Great translator, fast turnaround and reliability. | | Hidden | Hidden | 4 | Got paid in full with apologies. | Thanks Natalia. I hope to keep counting on you. | | Hidden | Hidden | 5 | Easy to work with. Very professional. Immediate payment. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | I'll most definitely work for Asher again. Good communication. Payment received as expected | ... | | Hidden | Hidden | 5 | I have done several jobs for CommGap. Christine is absolutely wonderful. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | High quality standards. Extremely professional. Payment on time. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | I did several projects for this agency. The staff is very professional and prompty addresses any issues. Good communication and timely payment. | ... |
More Less | Sample translations submitted: 5English to Russian: Legal Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - English Reservation of title
The goods delivered remain our property until the purchaser has paid the purchase price in full.
Product liability
XXX's liability under the Product Liability Act is excluded in relation to companies or undertakings as defined in the Product Liability Act. This exclusion of liability applies to all companies involved in production and distribution.
These terms and conditions are subject to modification or update by XXX without prior written notice at any time. No guarantee for misprints.
Delivery terms
We deliver uninsured goods on behalf of the consignee, and at the latter's risk, ex works in YYY; alternative delivery terms are based on a separate agreement. Notification of damaged goods must be made to our company - in writing - as soon as they are received and within three days. Late notifications cannot be taken into account.
| Translation - Russian Сохранение права собственности
Доставленные товары являются нашей собственностью до произведения покупателем полной оплаты их стоимости.
Ответственность производителя товаров
Обязательства “XXX" в соответствии с законом об Ответственности производителя товаров не распространяются на компании и предприятии, как это определено в законе. Такое нераспространение применимо ко всем компаниям, занятым в производстве и сбыте товаров.
“XXX" может изменить данные условия и положения договора в любое время и без предварительного письменного уведомления. Возможны опечатки.
Условия поставки
Мы доставляем незастрахованные товары от имени получателя груза и под его ответственность из YYY. Другие условия поставки оговариваются в отдельном соглашении. Наша фирма должна быть извещена о поврежденных товарах в письменном виде в течении трех дней после получения товаров. Извещения, посланные с опозданием, рассматриваться не будут.
| English to Russian: Medical Legal Detailed field: Medical: Health Care | Source text - English I request that payment of authorized benefits from any third party payer be made on my behalf directly to the above named agency for services and or products I understand I am financially responsible to the разрешаю for charges not covered by this assignment. I further understand that the XXX, in the course of providing home health products and services, may contract with others for professional health services as part of my home therapy. I shall have financial responsibility to any such parties if not covered by my third party payer.
I have received the following, have had an opportunity to ask questions, and understand:
(1) the Financial Statement; (2) the Client Rights and Responsibilities, (3) Notice of Privacy Practices. As described in the Notice of Privacy Practices, I understand (1) that I may request restrictions on how my protected health information is used for treatment, payment, or health care operations, (2) that if restrictions are granted, the XXX will be bound by it, (3) that the XXX may change the Notice Of Privacy Practices, but the XXX will provide the changed copy. I understand that I may revoke, in writing, this consent at any time, except to the extent that it has already been taken based on the consent prior to revocation. I understand that the XXX has the right to refuse treatment if I refuse to sign this consent.
| Translation - Russian Я прошу, чтобы любая оплачивающая сторона производила оплату оговоренных услуг и/или товаров от моего лица непосредственно выше упомянутой организации. Я понимаю, что несу финансовую ответственность перед XXX за расходы, не покрываемые данным соглашением о передаче. Я также понимаю, что при предоставлении мне медицинских товаров и услуг XXX может обращаться в другие профессиональные здравоохранительные службы в качестве составной части моего лечения на дому. Я несу финансовую ответственность перед этими службами, если такие расходы не покрываются моим плательщиком.
Я получил(а) , имел(а) возможность задать вопросы и понять следующие документы:
(1) Финансовая Справка, (2) Права и Обязанности Пациента, (3) Уведомление о Неразглашении Личных Данных. Я понимаю, что в соответствии с Уведомлением о Неразглашении Личных Данных, (1) я могу потребовать ограничить использование сведений о моем здоровье при оказании мне ухода, лечения и получении оплаты, (2) если мои требования об ограниченном использовании будут удовлетворены, то XXX будет обязана их соблюдать, (3) что XXX может вносить изменения в Уведомление о Неразглашении Личных Данных. В этом случае я получу от XXX экземпляр с изменениями. Я понимаю, что могу отменить данное разрешение в любое время в письменном виде, но это не будет распространяться на действия, совершенные на основании этого разрешения до момента его отмены. Я понимаю, что XXX имеет право отказать в обслуживании, если я отказываюсь подписать данное разрешение.
| English to Russian: Medical Science Detailed field: Science (general) | Source text - English But things aren't nearly as bad as the statistics suggest. While we may lose a lot of neurons, the density of synapses – the connections between nerve cells – may actually increase, offsetting much of the loss of mental agility. Unfortunately some old people are afflicted by Alzheimer's disease, which causes a more alarming loss of function.
Elderly people are also vulnerable to infections that their immune systems are encountering for the first time. This is particularly true of flu viruses, which mutate into new strains every year. This loss of primary immunity results from a decline in the body's limited stock of "virgin" T cells – immune cells responsible for spotting foreign molecules (antigens) that the body has never come across before. At the same time, elderly people are more prone to autoimmune diseases, where the immune system attacks the body – for instance in rheumatoid arthritis and Alzheimer's.
| Translation - Russian Но не все так плохо, как это должно быть по статистике. Мы можем лишиться большого количества нейронов, но в то же время плотность синапсов, то есть соединений между нервными клетками, может даже возрасти, что во многом компенсирует потерю остроты мышления. К сожалению, некоторые пожилые люди страдают болезнью Альцгеймера, которая приводит к еще более пугающей утрате дееспособности.
Кроме того, люди преклонного возраста восприимчивы к инфекционным заболеваниям, с которыми их иммунные системы сталкиваются впервые. Это в особенности относится к вирусам гриппа, новые штаммы которых появляются каждый год. Такое ослабление клеточного иммунитета связано с уменьшением запаса T-клеток, которые существуют в организме в ограниченном количестве, Эти иммунные клетки отвечают за обнаружение чужеродных молекул или антигенов, которые ранее в организм никогда не попадали. В то же время пожилые люди более подвержены аутоиммунным заболеваниям, при которых иммунная система атакует собственный организм, как например, при ревматоидном артрите и болезни Альцгеймера.
| English to Russian: Technology Detailed field: Science (general) | Source text - English The team's research was funded by the automotive systems company Robert Bosch in Stuttgart. To simplify measurements, they used a modified version of a standard fuel-injector nozzle that had only one hole rather than the usual five or six.
They found that 90 per cent of the fuel was concentrated in a thin jet behind the V-shaped shock wave, with the densest concentration of fuel right behind the shock front. And while the gas in the chamber slowed down the leading edge of the fuel jet, the trailing edge moved several times faster, at supersonic velocity. As the tail end of the fuel jet caught up with the leading edge, most of the fuel became concentrated in a blob just behind the point of the shock cone. "Nobody knows why that should be, but we're going to try and find out," Wang told New Scientist.
The finding will send fuel efficiency researchers back to their drawing boards, says Oleg Vasilyev, a fluid dynamics specialist at the University of Missouri in Columbia. Fuel distribution in the initial jet is critical to how the fuel spreads through the chamber to be burnt. A better understanding could lead to new injector nozzle and chamber designs that improve fuel efficiency and reduce pollution, says Vasilyev.
| Translation - Russian Исследования группы финансировались фирмой автомобильных систем Роберт Бош в Штутгарте. Для упрощения измерений использовалась модификация стандартной топливной форсунки с только одним отверстием вместо обычных пяти или шести.
Было обнаружено, что 90 процентов топлива концентрируется в тонкой струе позади V-образной ударной волны, при этом наибольшая концентрация топлива наблюдалась непосредственно сразу за фронтом волны. В то время как, газ в камере замедлял продвижение переднего края струи, задний край двигался со сверхзвуковой скоростью в несколько раз быстрее переднего края. По мере того, как задний край струи догонял передний, большая часть топлива сжималась в сгусток сразу за острием волнового конуса. "Никто не знает, почему так происходит, но мы попытаемся найти ответ на этот вопрос," - сказал Вонг журналу "Нью Сайнтист".
"Это открытие заставит исследователей эффективности использования топлива вернуться к чертежным доскам," – говорит Олег Васильев, специалист по динамике жидкостей из университета Миссури в Колумбии. Распределение топлива в струе в момент впрыскивания сильно влияет на то, как топливо распределяется по камере перед сгоранием. "Лучшее понимание этого процесса может привести к созданию новых конструкций распылителя форсунки и камеры сгорания, которые повысят эффективность использования топлива и уменьшат загрязнение окружающей среды," – сказал Васильев.
| English to Russian: Ships, Marine Detailed field: Ships, Sailing, Maritime | Source text - English 01 DECK AFT (Winch Deck) - The exposed after portion of the 01 deck supports the ship's three winches (hydro, CTD and trawl) and the stack. The gangway access is at the forward, starboard corner of this deck. There is an open space on the port side forward of the stack large enough to accommodate a standard 8'X 8'X 20' shipping or lab van. The following hook-ups are available: fresh and salt water, compressed air, hydraulic and a variety of electrical connections.
UPPER LAB - Aft of the berthing area on the 01 deck is the upper lab. The perimeter of the lab is lined with 30-inch-deep counter tops with cupboards and drawers underneath and there is about 230 square feet of open deck space. The electronics and processors for the ADCP, XBT and SAIL systems are located in this lab. Anemometer, gyro and winch readouts are provided in the port forward corner. While this lab can support a number of operations, most groups use it for PC's and other electronics that require a dry environment.
| Translation - Russian Корма палубы 01 (Лебедочная палуба) – На открытой кормовой части палубы 01 расположены три корабельные лебедки (гидрологическая, ГТЭ и траловая), а также дымовая труба. Трап находится в правом носовом углу палубы. По левому борту к носу от трубы есть открытая площадка, достаточно большая для размещения стандартного 8'X 8'X 20' грузового контейнера или передвижной лаборатории. Имеются следующие подсоединения: пресная и солёная вода, сжатый воздух, гидравлические и различные электрические подключения.
ВЕРХНЯЯ ЛАБОРАТОРИЯ – Корма закрытой части палубы 01 отведена под верхнюю лабораторию. По периметру лаборатории проходит рабочая поверхность глубиной 30 дюймов, под которой расположены шкафчики и ящики. Площадь открытого пространства лаборатории составляет примерно 230 кв.футов. В лаборатории находится электронное оборудование и процессоры систем ADCP, XBT и SAIL. Анемометр, гироскоп и датчики лебедок установлены в левом носовом углу. Несмотря на то, что в лаборатории можно проводить ряд работ, большинство групп использует это помещение для персональных компьютеров и другого электронного оборудования, которому необходима сухая среда.
|
More Less | | OTHER-City Univ, London | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Mar 2004. Became a member: Aug 2004. | | English to Russian (City University (London), verified) | | National Language Service Corps | | Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, HTML, XML, Microsoft Access, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.NataliaPotashnik.my.proz.com | | CV available upon request | | Natalia Potashnik endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
* Computers (Hardware, Software, Databases)
* Shipbuilding
* Technology and Science
* Business Documents
* General Medical and Healthcare
* General Legal
* General (personal letters, articles, etc)
* Certificates, diplomas, CVs
* Manuals of manufacturing equipment, consumer electronics
Sworn translations
Accepted file formats: .doc,.rtf,.pdf,.ppt,.xls,.csv,.mdb,.html,.xml
Education:
* Diploma in Translation, City Univ, London
* BS in Applied maths and Computers, State Marine Univ (former Shipbuilding Institute), St.Petersburg,Russia
Native Russian speaker
American and Australian English
Phone interpreter for Commonwealth Adoptions International, www.commonwealthadoption.org
Volunteer translator for Curriki, www.curriki..org
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 20 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 15 | | 3 | | 2 | | | Language pairs | | English to Russian | 19 | | Russian to English | 1 | | 1 | | | Specialty fields | | Medical: Health Care | 4 | | Retail | 4 | | Law (general) | 2 | | Tourism & Travel | 2 | | Computers: Software | 1 | | Other | 1 | | Manufacturing | 1 | | Sports / Fitness / Recreation | 1 | | | Other fields | | Medical: Instruments | 2 | | Cinema, Film, TV, Drama | 1 | | Education / Pedagogy | 1 |
|
| Keywords: ship, shipbuilding, marine, database, software, computer, certificate, medical, marketing, manual, America, Australia, Colorado, Boulder, legal, sworn, health care, Russian, English, tutor, teach, translate, certified
This profile has received 175 visits in the last month, from a total of 115 visitors
Profile last updated Mar 31 |