ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese

Aurélio Corrêa
Saving time of translators

Ubatuba
Local time: 14:36 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive entries
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise Detailed fields not specified.
Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy FineReader, SolidConverter, Powerpoint
About me
Meu trabalho é auxiliar os tradutores de maneira que não se preocupem com nada além da tradução, abaixo alguns dos serviços que presto:
1) Conversão de documentos não editáveis em editáveis (Conversão via OCR de pdf, jpg, jpeg, etc...) e limpeza após a conversão ( Retirada de espaços duplos, retirada de quebras de linha, seção, coluna, quebras de palavras por "enter", fragmentos de imagens, etc.), arquivo fica pronto para utilização de qualquer CAT Tool;
2) Preparação de arquivos para tradução juramentada (conversão, digitação, revisão, indicações de carimbos ou reprodução destes, indicação de protocolos, manuscritos, etc), arquivo fica pronto para tradução com qualquer CAT Tool e com os dados necessários para juramentar.
3) Extração de textos de PPS para Word e inserção do texto no PPS após a tradução feita por CAT Tools;
4) Confecção de Tabelas (em Excel ou Word);
5) Transcrição de gravações em português;
6) Confecção de documentos (histórico escolar, NF, Faturas, Recibos,Tickets, catálogos, etc...);
7) Organização de glossários em word ou excel;
8) Inserção de índice em textos;
9) Digitação de textos;
10) Alinhamento de TM para WF via Plus Tools.

... entre outros trabalhos que possam de alguma forma facilitar a vida do tradutor.
Keywords: Confecção de tabelas, gravação, (proofreading) revisão de formatos, formatação, organização de glossários, conversão de documentos não editáveis, PDF, transcrição, digitação, PPS, PPT, TM, Plus Tools, alinhamento de textos, juramentado.


Profile last updated
Aug 7, 2013