Working languages: English to Swedish | | Susanne Dyrhage M. Sc. in Computer Science Stockholms Lan Local time: 01:52 CET (GMT+1)
Native in: Swedish | | |
I am an experienced technical writer and translator of any kind of IT-related documentation. I am thorough and reliable, and deliver on time. | Freelancer, Verified site user | | Translation, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers (general) | Computers: Hardware | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) |
| Also works in: | | Telecom(munications) | General / Conversation / Greetings / Letters |
More Less | English to Swedish - Standard rate: 0.12 EUR per word / 40 EUR per hour | | Questions answered: 30, Questions asked: 0 Easy / 4 PRO, PRO-level points: 76 | 3 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 45000 words Completed: Jan 2007 Languages: English to Swedish | Localization of software (45,000 words)
Localization of a case management system
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 40000 words Completed: Oct 2006 Languages: English to Swedish | Translation of software manual (40,000 words)
Translation of a user manual for a content management system.
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 150 pages Completed: May 2004 Languages: English to Swedish | Translation of book about marketing
Translation of the book "Ten Deadly Marketing Sins" ("Marknadens tio dödssynder") by Philip Kotler, ISBN 91-7241-117-1
Marketing / Market Research | No comment. |
More Less | Sample translations submitted: 1English to Swedish: Software user procedure Detailed field: Computers: Software | Source text - English COMPLETING A FORM
Follow the steps below to complete a form.
1. Click the New form link located under My Links.
2. Log in by entering your username and password in the displayed dialog box.
Note: If you do not remember your password, click "Forgot the Password."
3. A new form will now be displayed. There are two ways to access a section of the form:
- Click the scroll bar.
- Click the menu option.
4. Access the Personal Information section and answer the questions.
5. Click the Send copy radio button, if you want a copy of the form.
6. When you are finished, click the Spell Check button. Then click the Save button to save the form. | Translation - Swedish FYLLA I ETT FORMULÄR
Följ stegen nedan för att fylla i ett formulär.
1. Klicka på länken Nytt formulär under Mina länkar.
2. Logga in genom att ange ditt användarnamn och lösenord i dialogrutan som visas.
Observera! Om du inte kommer ihåg ditt lösenord, klicka på "Glömt lösenordet".
3. Ett nytt formulär visas nu. Det finns två sätt att komma åt ett avsnitt i formuläret.
- Klicka på rullningslisten.
- Klicka på menyalternativet.
4. Gå till avsnittet Personuppgifter och svara på frågorna.
5. Klicka på alternativknappen Skicka kopia, om du vill ha en kopia av formuläret.
6. När du är klar, klicka på knappen Stavningskontroll. Klicka sedan på knappen Spara för att spara forumuläret. |
More Less | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Mar 2004. | | N/A | | N/A | | SFÖ | | FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX Lite, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | http://web.comhem.se/~u75102839/ | CV/Resume (PDF) | | About me
Education & expericence:
- Master of Science in Computer Science
- 2 years of programming experience
- 10 years of technical writing (software manuals, online help, process descriptions, presentations, training course material, marketing material)
- 6 years of freelancing as a technical writer and translator
Special fields:
- Computer software manuals and online help
- Programming manuals
- System development manuals (e.g. RUP, UML)
- Application Programming Interfaces (APIs)
Examples of technical writing jobs:
- Software manuals and online help for system modeling tools
- Online help and whitepaper for system integration tool
- Presentation and guide about computer-based development
- Software manuals and online help for SDK, API and testing tool
- Training course about use case modeling
- Word templates for system development project
Examples of translatons:
- The book "The Rational Unified Process", Addison-Wesley, ISBN 0201796678
- The book "Ten Deadly Marketing Sins", Pagina Forlags AB, ISBN 9172411171
- Training course material about system development
- Training course brochure
- User manuals and press releases for consumer electronics
- Strings for mobile telephone software and case management software (45,000 words)
- Software manual for content management system (40,000 words)
- Software manual for human resource application
- Software manual for e-sourcing system (9,000 words)
- User manual for counting scale
- Educational material for children
- License agreements
| Keywords: manuals, programming, online help, Rational Unified Process (RUP), Unified Modeling Language (UML), computers, IT, software, hardware, Swedish
Profile last updated Mar 29, 2007 |