ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Italian to Japanese
Japanese to Italian
English to Japanese

lingualabo

Piemonte, Italy
Local time: 18:00 CET (GMT+1)

Native in: Japanese Native in Japanese
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingCooking / Culinary
Food & DairyHistory
OtherTextiles / Clothing / Fashion
Tourism & TravelWine / Oenology / Viticulture
Archaeology

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 148, Questions answered: 78, Questions asked: 65
Project History 16 projects entered

Blue Board entries made by this user  2 entries

Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries cucina, Legale: Contratti
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, DOC, RTFD
CV/Resume CV available upon request
Professional practices lingualabo endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Work experience (Japan):
Pearl culture industry and jewellery production/retail (1986-1989).

Work experience (Italy):
worked as a model and prototype maker for some of most prestigious Italian Jewellery manufacturers (1989-2002).
I translated both correspondence and technical texts throughout the above-mentioned period.

Freelance translator since 2003.

Specialty:
*jewellery industry (manufacturing process; specifications; contracts)
*tourism promotion (website including all kinds of topics as history, info on archeological sites and monuments, culture, tradition, folklore, gastronomy, etc.; audio guide; multimedia terminal; brochures)

Personal information including CV and a list of selected major projects is available upon request.
See also my project history.

*

For JP-IT translations, one of my native collaborators specialized in Italian grammar would entirely examine the texts before delivery, unless asked NOT to do so.

*

Good knowledge on food, wine, winemaking, cuisine, confectionary (my family runs an Italian restaurant) as well as on history of fine art, architecture and archaeology.
See my sample translations.

I've truly excellent advisors for the many of my fields of expertise.
Many of them live and work in my area and some in other regions in Italy: tour operators, tour guides, winemakers, oenologists, sommeliers, chefs, wine sales agents, food and wine critics and journalists, agriculturists, cheese makers, specialists in cheese maturing, writers specialized in museum organization and museum networks, archaeologists, and so on.

I'm an ONAF (Organizzazione Nazionale Assaggiatori Formaggio) certified cheese taster myself.





Paypal accepted.





This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 152
PRO-level pts: 148


Top languages (PRO)
English to Japanese69
Japanese to English36
Italian to English19
Italian to Japanese12
English to Italian12
Top general fields (PRO)
Other52
Tech/Engineering26
Bus/Financial24
Art/Literary15
Marketing12
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)16
History16
Food & Dairy12
Wine / Oenology / Viticulture8
Biology (-tech,-chem,micro-)8
Computers (general)8
Manufacturing8
Pts in 15 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects16
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation13
Interpreting1
Transcription1
Editing/proofreading1
Language pairs
Italian to Japanese13
3
Specialty fields
Archaeology4
History4
Business/Commerce (general)3
Wine / Oenology / Viticulture3
Food & Dairy3
Textiles / Clothing / Fashion2
Art, Arts & Crafts, Painting2
Mining & Minerals / Gems1
Tourism & Travel1
Cooking / Culinary1
Other fields
Agriculture2
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Automotive / Cars & Trucks1
IT (Information Technology)1
Architecture1
Printing & Publishing1
Keywords: wine, vino, vini, winemaking, viticoltura, oenology, enologia, viticoltura, fermentazione, formaggio, cheese, cheese making, cheese maturing, coffee, caffè, torrefazione, tostatura, drink, aperitivo, aperitivi, cocktails, degustazione, caratteristiche organolettiche, tourism, incoming, outgoing, viaggio, travel, tour, hotel, restaurant, cantina, cucina piemontese, Piedmontese cuisine, wine tasting, history of art, storia dell'arte, jewellery, jewelry, industry, industria, manufacturing process, production, specification, gem, stone, precious metal, casting, microfusione, oreficeria, galvanizzazione, galvanotecnica, fonderia, gioiello, gioielli, pietre preziose, precious stone, internet, localization, internationalization, e-commerce, Japanese version, versione giapponese, communication, vernice, paint, business, editing, proofreading, website, reviewing, traduttore, traduttrice, interprete di trattativa, copyright, interview, intervista, comunicato stampa in lingua giapponese, press release in Japanese language, audio/visual translation IT-JP, audio/visual transcription IT-JP, sbobinatura IT-JP