Member since Dec '07 Working languages: English to Czech Czech to English German to Czech Russian to Czech | seraalice "the most reliable" NA Local time: 17:11 CET (GMT+1)
Native in: Czech | | |
"also economist" | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Transcription | | Specializes in: | | Marketing / Market Research | Medical (general) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Law: Contract(s) | | Law (general) | Economics | | Textiles / Clothing / Fashion | Business/Commerce (general) | | Advertising / Public Relations | Accounting |
| Also works in: | | Paper / Paper Manufacturing | Energy / Power Generation | | Tourism & Travel | Furniture / Household Appliances | | Food & Dairy | Education / Pedagogy | | Finance (general) |
More Less | | PRO-level points: 47, Questions answered: 91, Questions asked: 154 | Sample translations submitted: 4 | English to Czech: Contract | Source text - English
1. Salvatorní klauzule
Pokud kterékoli ustanovení této Dohody je nebo se stane neplatným, nevymahatelným, takováto neplatnost nebo nevymahatelnost nepovede k neplatnosti ostatních ustanovení Dohody kromě případů, kdy jsou ustanovení neoddělitelná. Každá ze smluvních stran souhlasí s tím, že učiní vše k zajištění toho, aby bylo dosaženo původního zamýšleného smyslu a rozsahu původního neplatného ustanovení.
2. Řídící právo
Tato dohoda se řídí a bude vykládána v souladu se zákony České republiky.
3. Kompletnost Dohody
Tato Dohoda obsahuje kompletní znění dohody a vzájemně projednaných vztahů smluvních stran a nahrazuje všechny předchozí dohody, ujednání nebo smlouvy (jak ústní, tak písemné) mezi smluvními stranám, týkající se předmětu této Dohody.
4. Dodatky
Úpravy, dodatky, doplnění, vypuštění některých ustanovení nebo jejich nahrazení v rámci této Dohody nebo úprava podmínek jsou platné pouze, pokud byly provedeny písemně a podepsány každou ze smluvních stran a za každou ze smluvních stran.
5. Vzdání se práva
Jakékoliv odmítnutí porušení kterékoliv z podmínek této Dohody nebo nedodržení této Dohody se považuje za neplatné, pokud nebylo učiněno písemně. Žádné takové odmítnutí se nepovažuje za odmítnutí následného porušení Dohody a nebude mít vliv na podmínky této Dohody.
6. Řešení sporů
6.1. Všechny spory nebo nesrovnalosti vyplývající z této Dohody nebo porušení, ukončení nebo neplatnost této Dohody budou s konečnou platností vyřešeny arbitrážním soudem v souladu s Předpisy arbitráže Komise OSN o mezinárodním obchodním právu („Předpisy UNCITRAL“), v platném znění, a případně mohou být doplněny tímto ustanovením.
6.2. Sídlem a místem konání arbitráže bude Curych ve Švýcarsku. Jazykem arbitrážního řízení bude anglický jazyk. Příslušným orgánem je Švýcarská obchodní komora („ŠHK“).
6.3. Arbitrážní senát bude složen ze tří arbitrů. V souladu se článkem 7 a 8 Předpisů UNCITRAL je každá ze smluvních stran oprávněna jmenovat jednoho arbitra. Dva arbitři potom jmenují třetího arbitra, který bude předsedou arbitrážního senátu.
7. Vyhotovení
Tato Dohoda byla sepsána ve dvou (2) vyhotoveních, z nichž každé bude považováno za originál a všechna vyhotovení dohromady tvoří jeden a týž právní dokument.
Na důkaz čehož oprávnění zástupci smluvních stran připojily své vlastnoruční podpisy k datu prvně uvedenému v této Dohodě.
………
| Translation - Czech
1. Salvatory Clause
If any provision of this Agreement is or becomes void, unenforceable, such invalidity or unenforceability shall not result in invalidity of other Agreement provisions, except in the cases when the provisions are inseparable. Each of the contracting parties agrees to take all the measures for providing the original intended purpose and original void provision extent to be reached.
2. Governing Law
This Agreement is governed by and shall be interpreted in conformity with the law of the Czech Republic.
3. Completeness of Agreement
This Agreement includes the exact wording of this Agreement and mutually negotiated relations of the contracting parties and substitutes all the previous agreements, arrangements or contracts (both verbal and written) between the contracting parties, regarding the subject of this Agreement.
4. Amendments
Modifications, amendments, supplements, elimination of certain provisions or their replacement within the scope of this Agreement or modification of terms shall be valid only, if being made in writing and signed by each of the contracting parties and for each of the contracting parties.
5. Waiver
Any failure of any of the conditions of this Agreement or non-fulfilment of this Agreement is considered to be void, unless being agreed in writing. No such refusal is considered as the refusal of sequential breach of the Agreement and it shall have no effect on the terms of this Agreement.
6. Settlement of Disputes
6.1. All disputes or discrepancies arising from this Agreement or breach, termination or invalidity of this Agreement shall be settled by the Arbitrage Court pursuant to the UN Commission’s Arbitrage Regulations on international trade law (“UNCITRAL Regulations”) with final validity,
6.2. The seat and venue of the arbitrage shall be Zurich, Switzerland. The language of the arbitration proceedings shall be English language. The competent authority is the Swiss Chamber of Commerce ("SCC").
6.3. The Arbitral Tribunal shall consist of three arbitrators. Each of the contracting parties is entitled to appoint one arbitrator pursuant to the articles 7 and 8 of the UNCITRAL Regulations. Thereafter, two arbitrators shall appoint a third arbitrator who shall act as the Chairman of the Arbitral Tribunal.
7. Execution of Agreement
This Agreement has been drawn up in duplicate (2) each of which shall be considered as an original copy and all executions constitute one and the same legal document.
In witness whereof, authorized representatives of the contracting parties appended their own signatures on the date firstly given in this Agreement.
………
| | English to Czech: Financial Results | Source text - English Fourth Quarter and Year-End Financial Results
A short time ago, we released our fourth-quarter and year-end financial
results, and I wanted to give each of you a quick summary.
Our revenue for the fourth-quarter was $2.5 billion (U.S.). This is down
29% from the fourth-quarter of last year, and is reflective of the weaker
end-market demand in our industry. Our profit (or adjusted net earnings)
for the quarter was $76 million, compared to $117 million from the
fourth-quarter of last year. Adjusted net earnings per share were $0.31,
compared to $0.53 from the same period last year.
With our goal of moving towards '0 days', we improved our cash cycle in the
fourth-quarter to 45 days, compared to 67 days in the third-quarter.
For the entire year, our revenue was $10 billion, up from $9.8 billion last
year. Adjusted net earnings were $321 million or $1.38 per share, compared
to $304 million or $1.44 per share in 2000. Our operating margin (profit)
for the full year was 3.7%, unchanged from last year.
However, because we did not meet our earnings per share target for the
year, there will, unfortunately, be no Celestica Team Incentive (CTI)
payout this year.
Overall, I am very pleased with our performance, given this challenging
business environment. Celestica went through a very difficult year in
2001, but relative to our competitors, and many other technology companies,
we have held up very well, and all of you should take pride in our
performance.
This is the 14th straight quarter that we have been able to meet or exceed
our quarterly financial guidance. Although the end-market is still not
very clear, we are telling the analysts that we expect our revenue in the
first-quarter of this year to be in the range of $2.1 - $2.5 billion, with
adjusted net earnings per share of $0.25-$0.32.
Once again, thank you for all of your hard work and dedication in 2001. We
are all looking forward to a better year in 2002.
Attached below is the press release that was issued at 4:00 p.m. EST
today.
For the fourth quarter, revenue was $2,448 million, down 29 per cent from
$3,448 million in the fourth quarter of 2000. Adjusted net earnings were
$76 million or $0.31 per share, compared to $117 million or $0.53 for the
same period last year. The company's guidance for the fourth quarter, which
was provided in October, was for revenue of $2.2 - $2.6 billion and $0.27
to $0.35 adjusted net earnings per share.
Net loss on a GAAP basis for the fourth quarter was $72 million, or a loss
of $0.33 per share compared to net earnings of $84 million or earnings of
$0.38 per share last year. Net earnings in the quarter was impacted by a
previously announced pre-tax charge of $137 million associated with
restructuring activities required in response to continued weak global end
markets.
| Translation - Czech Překlad:
Finanční výsledky za čtvrté čtvrtletí a konec roku
Nedávno jsme zveřejnili finanční výsledky za čtvrté čtvrtletí a konec roku.
Chci Vám touto cestou podat stručný přehled.
Naše příjmy za čtvrté čtvrtletí činily 2,5 bilionů USD. To je o 29 procent méně oproti čtvrté čtvrtině loňského roku, což je důsledkem slabší konečné poptávky trhu v našem odvětví. Zisk (upravený čistý příjem) za čtvrtletí byl 76 milionů USD ve srovnání s 117 miliony USD ze čtvrtého čtvrtletí loňského roku. Upravený čistý výnos byl 0,31 USD na akcii, za stejné období loňského roku činil 0,53 USD.
S naším cílem směřujícím k “0 dny” jsme ve čtvrtém čtvrtletí zlepšili náš hotovostní cyklus na 45 dnů z 67 dnů ve třetím čtvrtletí.
Příjmy za celý rok dosáhly 10 bilionů USD, ve srovnání s loňským rokem došlo tedy k růstu z 9,8 bilionů USD. Upravený čistý příjem byl 321 milionů USD, tedy 1,38 USD na akcii, v roce 2000 dosahoval 304 milionů USD, neboli 1,44 USD na akcii. Naše provozní rezerva (zisk) za celý rok byla 3,7 %, oproti loňskému období zůstala nezměněná.
Jelikož jsme nedosáhli stanoveného výnosu na akcii za rok, nebude tak naše společnost Celestica Team Incentive (CTI) moci tento rok vyplácet žádné podíly.
I přesto jsem s naší výkonností v tomto vyzývavém obchodním prostředí velmi spokojen.
Společnost Celestica prošla v roce 2001 nelehkým obdobím, ale ve srovnání s naší konkurencí a ostatními výrobními společnostmi jsme si vedli velmi dobře a všichni bychom na to měli být hrdí.
Jedná se již o čtrnácté období, kdy jsme splnili nebo dokonce překonali náše čtvrtletní finanční směrnice. Ačkoliv konečný trh není stále zcela průhledný, ujišťujeme analytiky, že v první čtvrtině tohoto roku očekáváme příjmy v rozsahu 2,1 až 2,5 bilionů dolarů s upraveným čistým výnosem na akcii ve výši 0,25 až 0,32 USD.
Na závěr bych Vám chtěl ještě jednou poděkovat za Vaši práci a obětavost v roce 2001. Těšíme se na lepší rok 2002.
V příloze naleznete zprávu, která byla zveřejněná dnes v 16:00 EST (Východní standardní čas).
Za čtvrté čtvrtletí byly příjmy 2,448 milionů USD, došlo k poklesu o 29 procent z 3,448 milionů USD za čtvrté čtvrtletí roku 2000. Upravené čísté výnosy činily 76 milionů dolarů nebo 0,31 USD na akcii ve srovnání s 117 miliony USD nebo 0,53 USD za stejné období loňského roku. Směrnice společnosti za čtvrté čtvrtletí, které byly stanoveny v říjnu, udávaly příjmy v rozsahu 2,2 – 2,6 bilionů USD a 0,27 – 0,35 USD upraveného čistého výnosu na akcii.
Čistá ztráta podle Všeobecně přijatých účetních standardů (GAAP) za čtvrté čtvrtletí loňského roku dosahovala 72 milionů USD, tedy ztráta 0,33 USD na akcii ve srovnání s čistým výnosem 84 milionů USD nebo výnosy 0,38 dolarů z akcie. Čisté příjmy ve čtvrtletí byly ovlivněny dříve oznámeným poplatkem před zdaněním ve výši 137 milionů USD souvisejícím s rekonstrukcí, která musela být provedena v důsledku pokračující nestálosti globálních trhů.
| | German to Czech: Angst vor der XXL-Klage | Source text - German Angst vor der XXL-Klage
Ein neues Gesetz soll in den USA verhindern, dass McDonald’s, Burger King und andere Fast-Food-Ketten für die Fettleibigkeit ihrer Kunden zu Schadenersatzzahlungen in Milliardenhöhe verklagt werden können.
Es musste wieder ein wenig Ordnung gebracht werden in die aufgeregte Debatte über fettleibige Amerikaner. Und so kam das „Cheeseburgergesetz“ des US-Repräsentantenhauses gerade zur rechten Zeit.
Das Gesetz, auf Drängen der Republikaner verabschiedet, soll verhindern, dass McDonald’s, Burger King und andere Fast-Food-Ketten für die Fettleibigkeit ihrer Kunden zu Schadenersatzzahlungen in Milliardenhöhe verklagt werden können.
Klagen wären danach nur noch zulässig, wenn die Ketten ihre Produkte nicht wahrheitsgemäß ausgezeichnet oder irreführende Werbung geschaltet haben.
"Schaut in den Spiegel"
Fette Amerikaner, sagt James Sensenbrenner, Vorsitzender des Justizausschusses, müssten zur Eigenverantwortung erzogen werden. „Schaut in den Spiegel und erkennt: Ihr seid selbst an allem schuld“. Das Gesetz muss noch vom Senat verabschiedet werden.
Man kann die Aufregung der Amerikaner verstehen. Fast zwei Drittel der Erwachsenen sind übergewichtig, die Hälfte davon ist sogar fettleibig.
Nach einer neuen Studie „Size USA“ werden immer mehr Männer, aber noch mehr Frauen durch Fettleibigkeit deformiert. Der Studie zufolge haben 19 Prozent der amerikanischen Männer inzwischen eine „tiefergelegte Taille“, einen Schwabbelbauch, der die Gürtellinie verdeckt.
"Birnenförmig"
Und bei den Frauen werden 64 Prozent als „birnenförmig“ klassifiziert, schreibt die Financial Times, 30 Prozent sollen sogar „zylinderförmig“ geworden sein, was bedeutet, dass sie keine erkennbare Taille mehr haben. Selbst bei Kindern hat sich das Problem erschreckend schnell ausgebreitet, 15 Prozent sind übergewichtig.
Das Gesundheitsministerium startete jüngst eine Werbekampagne, in der sie die Amerikaner in albernen Spots zum Abnehmen auffordert. Fettleibigkeit ist nach Tabakkonsum heute das größte Gesundheitsrisiko in den USA.
Im Jahr 2000 starben nach Angaben des Nationalen Gesundheitsamtes 400.000 Amerikaner an den Folgen des Übergewichts, das waren 33 Prozent mehr als 1990. Die Behandlungskosten, vor allem die von Diabetes-Erkrankungen als häufigste Folge von Fettleibigkeit, werden auf 117 Milliarden Dollar pro Jahr geschätzt. 33 Milliarden Dollar geben die Amerikaner für Abnehmprodukte aus.
Trend zu Super-Size-Portionen
Es lag nahe, die Fastfoodketten für die Epidemie verantwortlich zu machen, vor allem weil sie den Trend zu Super-Size-Portionen gesetzt haben.
Der Verband für Ernährung und Körperkultur errechnete einmal, dass in den fünfziger Jahren ein Mittagsmenü bei McDonald’s 590 Kalorien hatte, heute aber mit Cola-Eimern bis zu 1,2 Liter und 300-Gramm-Fritten-Tüten 1550 Kalorien. Doch die Restaurantketten haben reagiert.
McDonald’s kündigte vergangene Woche an, zum Jahresende die Super-Size-Menüs auslaufen zu lassen, und schon jetzt neue Cesar-Salat-Mahlzeiten einzuführen. Eine Garantie zum Abnehmen ist das allerdings nicht: das Salatdressing und die Croutons sind nämlich kalorienreicher als ein ganzer, guter alter Hamburger.
| Translation - Czech Strach ze žaloby tlouštíků
Cílem nového zákonu v USA je zabránit tomu, aby zákazníci mohli žalovat firmy McDonald’s, Burger King a ostatní řetězce rychlého občerstvení o miliardové odškodné za otylost.
Bylo nezbytné zavést znovu pořádek do vzrušené debaty o otylých Američanech. Sněmovna reprezentantů tak přišla právě včas s tzv. „Cheeseburgrovým zákonem“.
Zákon, který byl schválen na nátlak republikánů, má zabránit tomu, že firmy McDonald’s, Burger King a ostatní řetězce rychlého občerstvení by mohli být žalovány o náhradu škod v miliardové výši.
Žaloby by byly potom přípustné pouze tehdy, kdyby řetězce neoznačovaly své produkty pravdivě nebo by používaly klamavou reklamu.
„Podívejte se do zrdcadla“
Tlustí Američané, jak říká James Sensenbrenner, předseda Justiční komise, by musely být vychováváni k vlastní zodpovědnosti. „Podívejte se do zrdcadla a přiznejte si: Za to si můžete vy sami“. Zákon musí být schválen ještě Senátem.
Rozhořčení Američanů je pochopitelné. Téměř dvě třetiny dospělé populace trpí nadváhou, z toho polovina je dokonce otylá.
Podle studie „Size USA“ je stále více mužů a ještě více žen deformovaných otylostí. Údajně 19 procent amerických mužů má mezi níže položeným pasem „hadrový pupek“, který ho zakrývá.
“Hruškovité“
64 procent žen bylo označeno jako „hruškovité“, píší noviny The Financial Times, 30 procent se má dokonce stát „cylindrovitými“, to znamená, že už nebudou mít vůbec žádný znatelný pas. Tento problém se rozšířil velmi rychle i u dětí, z nichž 15 procent trpí nadváhou.
Ministerstvo zdravotnictví zahájilo nedávno kampaň, ve které jsou Američané vyzýváni pomocí posměšných spotů k hubnutí. Otylost je dnes po konzumaci tabákových výrobků největším zdravotním rizikem v USA.
V roce 2000 zemřelo podle údajů Národního zdravotního úřadu 400 000 Američanů na následky nadváhy, bylo to o 33 procent více než v roce 1990. Náklady na léčbu, zejména onemocnění cukrovkou jako nejčastější následek otylosti, jsou odhadovány na 117 miliard dolarů za rok. 33 miliard dolarů zaplatí Američané za produkty na hubnutí.
Trend „super velkých porcí“
Nechybělo mnoho, aby byly řetězce rychlého občerstvení označeny zodpovědnými za epidemii, především proto, že zavedly trend „super velkých porcí“.
Spolek pro výživu a tělesnou kulturu kdysi spočítal, že v padesátých letech mělo polední menu u McDonald’s hodnotu 590 kalorií, dnes je to u 1,2 litru Coca-coly a 300 gramů fritovaného kornoutu již 1550 kalorií. Avšak řetězce zareagovaly.
Společnost McDonald’s minulý týden oznámila, že do konce roku stáhne z prodeje „Super-Size-Menu“ a že zavede nové „Cesar-salátové obědy“. Zárukou hubnutí to samozřejmě není: salátový dressing a krutony jsou totiž stejně tak kalorické, jako starý dobrý hamburgr.
| | English to Czech: Tenerife | Source text - English Канарские острова - одна из 17 провинций Королевства Испании, расположены в 1500 км от Пиренейского полуострова и всего в 100 км от западного побережья Африки. Этот архипелаг, состоящий из 7 крупных и множества мелких островов вулканического происхождения, является одним из самых популярных и фешенебельных курортов мира.
Тенерифе - самый крупный остров Канарского архипелаг | Translation - Czech Kanárské ostrovy
- jedna z 17ti provincií Španělského království, nachází se 1500 km od Pyrenejského poloostrova, 100 km od západního pobřeží Afriky.Toto souostroví, které se skládá ze 7mi velkých a mnoha malých ostrovů vulkanického původů, se zdá být jedním z nejpopulárnějších a nejmodernějších léčebných míst na světě.
Tenerife
- největší z ostrovů Kanárského souostroví. …………………
| More Less | | economics, general, law, marketing, Politics, Politik, tourism | | Other - Ing. | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Aug 2007. Became a member: Dec 2007. | | N/A | English to Czech (STATE EXAM) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, Wordfast | CV/Resume (DOC)English (DOC) | | seraalice endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Dobrý den,
jmenuji se Alice Šerá. Studiem jazyků se zabývám již léta a každý nový překlad je pro mne výzvou. Ráda se učím novým věcem. Pracuji spolehlivě, rychle a důsledně.
Těším se na spolupráci.
Hello to everyone reading my profile.
My name is Alice Šerá. It has been a long time since I started to learn foreign languages. Every new translation is a challenge for me. I like learning new things. I am a very reliable, fast, and profound worker.
Looking forward to our cooperation. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 47 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | English to Czech | 31 | | Czech to English | 8 | | German to Czech | 4 | | Russian to Czech | 4 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 20 | | Bus/Financial | 15 | | Other | 8 | | Medical | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Engineering: Industrial | 12 | | Metrology | 4 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 4 | | Accounting | 4 | | Medical (general) | 4 | | Textiles / Clothing / Fashion | 4 | | Business/Commerce (general) | 4 | | Pts in 3 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: "also economist", "auch Okonomin"...
Profile last updated Sep 3, 2010 |